Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: zur Kanzleifachangestellten und zum Verischerungswesen

Italian translation: per segretariato in studi legali e per settore assicurazioni






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zur Kanzleifachangestellten und zum Verischerungswesen
Italian translation:per segretariato in studi legali e per settore assicurazioni
Entered by:Thomas Castagnacci
Options:
- Contribute to this entry

10:55 Jul 18, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: zur Kanzleifachangestellten und zum Verischerungswesen
Note legislative di un corso.

Die Zielgruppe unserer Module sind also fertig ausgebildete Techniker und Ingenieure, die das normalerweise (*vgl. die Module zur Kanzleifachangestellten und zum Versicherungswesen*) zu vermitteltet Fachwissen bereits beherrschen.

Grazie a tutti!
Thomas Castagnacci
Germany
Clarification request(s) and response
Cristina intern: 11:25 Jul 18, 2008: Da correggere, nella domanda: "zur Kanzleifachangestellten und zum Ver'si'cherungswesen"

per segretariato in studi legali e per settore assicurazioni
Explanation:
segretaria studi legali milano - Trovit Lavoro-
...esperienza di segretariato in studi legali o commercialisti o in società di revisione o consulenza- buon uso del...)- presenza formale Luogo di lavoro: ...
lavoro.trovit.it/lavoro/segretaria-studi-legali-milano
Selected response from:

Cristina intern
Germany
Note from asker to answerer
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1per segretariato in studi legali e per settore assicurazioni
Cristina intern
4per collaboratore di studio legale ed esperto di assicurazionismarinella
3assistente di studio legale e impiegato/a (del) settore assicurativokatiadegennaro
3perito legale e perito assicurativoBeate Simeone-Beelitz


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
per segretariato in studi legali e per settore assicurazioni


Explanation:
segretaria studi legali milano - Trovit Lavoro-
...esperienza di segretariato in studi legali o commercialisti o in società di revisione o consulenza- buon uso del...)- presenza formale Luogo di lavoro: ...
lavoro.trovit.it/lavoro/segretaria-studi-legali-milano


Cristina intern
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 74
Note from asker to answerer
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giovanni Pizzati
21 mins
  -> Grazie Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistente di studio legale e impiegato/a (del) settore assicurativo


Explanation:
non è chiaro a quale funzione all'interno del Versicherungswesen si faccia riferimento
la mia proposta va bene per Angestellter

roma.vivastreet.alice.it/corsi-formazione+roma/vuoi-lavorare-come-assistente-uno/7105454 - 80k
www.jobcrawler.it/cerco-offerte-lavoro/IT/IT/jc/1000/Cerca+... - 39k
offerte-lavoro.vivastreet.alice.it/offerte-lavoro+erba/impiegata-o-settore-assicurativo-/7936987 - 79k

katiadegennaro
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Cristina intern: (*vgl. die Module zur Kanzleifachangestellten und zum Versicherungswesen*)
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perito legale e perito assicurativo


Explanation:
vielleicht passt das doch....

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per collaboratore di studio legale ed esperto di assicurazioni


Explanation:
il problema, a mio avviso nasce dal fatto che i 'Kanzleifachangelsttelten' da noi in Italia sono laureati in legge che fanno pratica negli studi legali in cui lavorano per prepararsi a superare l'esame di procuratore e l'iscrizione all'albo (e in Germania invece non hanno nessuna laurea in legge - il sistema è del tutto diverso)

esperto di assicurazione/nel settore assicurativo
l'ho messo per rendere in qualche modo il 'Fach'angestellten che in Italia neanche esiste perché non esiste questo indirizzo specifico (se non ricordo male lavorano nel campo assicurativo o ragionieri o laureati in economia che imparano...on the job)

smarinella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 227
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list