KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Gesetz zur Ablösung des...

Italian translation: Legge di riforma della Abfallverbringungsgesetz (legge sul trasporto di rifiuti)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gesetz zur Ablösung des Abfallverbringungsgesetzes
Italian translation:Legge di riforma della Abfallverbringungsgesetz (legge sul trasporto di rifiuti)
Entered by: PAOLA MARIANI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:17 Feb 20, 2009
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Gesetz zur Ablösung des...
Vollzug des Gesetzes zur Ablösung des Abfallverbringungsgestezes

Grazie!!
Diletta Pinochi
Belgium
Local time: 06:48
Legge di riforma della Abfallverbringungsgesetz (legge sul trasporto di rifiuti)
Explanation:
C'è un'interessante spiegazione sul riordino normativo in Germania riportato dalla Biblioteca della Camera dei Deputati (ho qualche difficoltà con il link, dunque ne riporto solo una parte), che dice:
Per quanto riguarda invece la categoria delle leggi di modifica,
secondo il Manuale (parte D) [trattasi del Manuale sulla formalità giuridica, Handbuch der Rechtsförmlichkeit, elaborato dal Ministero federale della giustizia], si distinguono tre tipi principali: la novella (Einzelnovelle), che modifica singoli passi di una sola legge-base; la legge di riforma (Ablösungsgesetz), consistente in una riformulazione totale di una precedente legge-base che viene completamente abrogata (è detta infatti anche konstitutive Neufassung) e di quest’ultima la nuova legge assume di regola anche la denominazione (le due leggi si possono distinguere in base all’indicazione della data e della fonte); la c.d. legge-
mantello (Mantelgesetz) che ha per oggetto, a differenza della novella, la modifica di più leggi-base
Selected response from:

PAOLA MARIANI
Italy
Local time: 06:48
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Legge di riforma della Abfallverbringungsgesetz (legge sul trasporto di rifiuti)
PAOLA MARIANI
4legge di ratifica della
Ilana De Bona
4Legge per l'emendamento della...
Barbara79


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Legge per l'emendamento della...


Explanation:
Ablösung significa letteralmente cambiamento, quindi, in ambito giuridico, emendamento.

Barbara79
Local time: 06:48
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legge di ratifica della


Explanation:
...

Ilana De Bona
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Legge di riforma della Abfallverbringungsgesetz (legge sul trasporto di rifiuti)


Explanation:
C'è un'interessante spiegazione sul riordino normativo in Germania riportato dalla Biblioteca della Camera dei Deputati (ho qualche difficoltà con il link, dunque ne riporto solo una parte), che dice:
Per quanto riguarda invece la categoria delle leggi di modifica,
secondo il Manuale (parte D) [trattasi del Manuale sulla formalità giuridica, Handbuch der Rechtsförmlichkeit, elaborato dal Ministero federale della giustizia], si distinguono tre tipi principali: la novella (Einzelnovelle), che modifica singoli passi di una sola legge-base; la legge di riforma (Ablösungsgesetz), consistente in una riformulazione totale di una precedente legge-base che viene completamente abrogata (è detta infatti anche konstitutive Neufassung) e di quest’ultima la nuova legge assume di regola anche la denominazione (le due leggi si possono distinguere in base all’indicazione della data e della fonte); la c.d. legge-
mantello (Mantelgesetz) che ha per oggetto, a differenza della novella, la modifica di più leggi-base



    Reference: http://www.issirfa.cnr.it/
PAOLA MARIANI
Italy
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilana De Bona: sì è giusto! Hai ragione!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by PAOLA MARIANI:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search