ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Law (general)

§ xxx Abs. 1 Ziff. 6 ZPO

Italian translation: art. 383 cpv. 1, cifra 6 del codice tedesco di procedura civile ZPO

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:§ xxx Abs. 1 Ziff. 6 ZPO
Italian translation:art. 383 cpv. 1, cifra 6 del codice tedesco di procedura civile ZPO
Entered by: Paola Manfreda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:04 Feb 5, 2010
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: § xxx Abs. 1 Ziff. 6 ZPO
Ich bin mir nicht sicher, ob ich es richtig übersetze:

Im Übrigen weise ich darauf hin, dass mir gemäß ***§ xxx Abs. 1 Ziff. 6 ZPO*** ein Zeugnisverweigerungsrecht zusteht.

Del resto vorrei sottoporre alla Vs attenzione il fatto che possa richiamare la facoltà di astensione dal deporre (§ 383, cpv. 1, cifra 6 del codice di procedura civile tedesco).

Freu mich für jede Verbesserung :-)
Virginia D'Alò
Italy
Local time: 21:36
art. 383 cpv. 1, cifra 6 del codice tedesco di procedura civile ZPO
Explanation:
Per il resto desidero sottolineare/indicare che ai sensi dell'art. ... ho la facoltà di astenermi dal deporre/dal testimoniare.

una possibilità

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-02-05 20:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

e scrivo art. e non § perché questa è la Vorgabe del Consolato italiano di Monaco di Baviera per tutti i documenti dal ted. all'it. destinati alle procure italiane

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-02-05 20:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

felice di esserti stata d'aiuto :o)
Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 21:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2art. xxx cpv. 1 n. 6 CPC tedescotralogos
3 +3art. 383 cpv. 1, cifra 6 del codice tedesco di procedura civile ZPOPaola Manfreda
5art. xxx comma 1 subcomma 6 c.p.c. tedesco
Giusi Pasi


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
art. 383 cpv. 1, cifra 6 del codice tedesco di procedura civile ZPO


Explanation:
Per il resto desidero sottolineare/indicare che ai sensi dell'art. ... ho la facoltà di astenermi dal deporre/dal testimoniare.

una possibilità

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-02-05 20:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

e scrivo art. e non § perché questa è la Vorgabe del Consolato italiano di Monaco di Baviera per tutti i documenti dal ted. all'it. destinati alle procure italiane

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-02-05 20:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

felice di esserti stata d'aiuto :o)

Paola Manfreda
Germany
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 221
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: grazie! poi ho visto che ho tradotto male l'inizio, cioé ho praticamente ripetuto il fatto di avere la possibiltà, con 'possa" e poi con 'facoltà'...!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn
48 mins
  -> :o)

agree  langnet
1 hr
  -> :o))

agree  LuciaC: A me risulta che Absatz si traduca con comma per l'Italia e capoverso per la Svizzera
3 hrs
  -> :o)

disagree  Giusi Pasi: 'cifra' non ha senso in un codice
10 hrs

agree  Sara Negro
17 hrs
  -> :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
art. xxx comma 1 subcomma 6 c.p.c. tedesco


Explanation:
Ziffer è il subcomma!

Giusi Pasi
Italy
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
art. xxx cpv. 1 n. 6 CPC tedesco


Explanation:
Faccio inoltre presente la mia facoltà di non deporre ai sensi dell'art. xxx cpv. 1 n. 6 CPC tedesco.



--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-02-06 06:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

Confermo che si tratta di comma, non di cpv.
(vedasi anche http://www.manuscritto.it/Lingua/Che_lingua_parli_37.html)


tralogos
Italy
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie, anche la tua risposta è stata veloce e molto precisa. Grazie anche per aver corretto l'inizio della mia pessima frase....si vede che son stanca...ma probabilmente me ne sarei accorta nelle successive letture. Ciao :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giusi Pasi: comma, non cpv.
10 hrs
  -> grazie per la correzione

agree  Sibylle Gassmann: infatti, comma non cpv.
13 hrs
  -> sì, grazie a Giusi

agree  Heide: comma
15 hrs
  -> come suggerito da Giusi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 10, 2010 - Changes made by Paola Manfreda:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: