KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

bezueglich einer Meinungsaenderung

Italian translation: senza garantire un cambiamento del nostro punto di vista

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 Mar 25, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: bezueglich einer Meinungsaenderung
lettera di un'assicurazione

non sono sicura di capire bene il significato della parte fra asterischi ***. La frase dice:

"***ohne uns bezueglich einer Meinungsaenderung praejudizieren zu zollen***, stellen wir Ihnen anheim, uns eine Uebersetzung des Gutachtens ins Deutsche vorzulegen, auf das Sie Ihre Argumentation stuetzen.
Elena Ghetti
Italy
Local time: 03:33
Italian translation:senza garantire un cambiamento del nostro punto di vista
Explanation:
lasciamo a Lei" ...
a parere mio, si potrebbe trattare di questo. Vedi dal tuo contesto ...
Selected response from:

MBPa
Local time: 03:33
Grading comment
grazie a tutti, alla fine ho messo "senza che ciò implichi un cambiamento"....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5senza pregiudicarci relativamente ad un cambiamento d'opinionesmarinella
4senza che ciò implichi un cambiamento di opinione nei nostri confronti
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
3senza garantire un cambiamento del nostro punto di vista
MBPa


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
senza pregiudicarci relativamente ad un cambiamento d'opinione


Explanation:
anche . per quanto attiene ad un...

smarinella
Italy
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza che ciò implichi un cambiamento di opinione nei nostri confronti


Explanation:
A me sembra di capire questo...

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 269
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
senza garantire un cambiamento del nostro punto di vista


Explanation:
lasciamo a Lei" ...
a parere mio, si potrebbe trattare di questo. Vedi dal tuo contesto ...

MBPa
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 330
Grading comment
grazie a tutti, alla fine ho messo "senza che ciò implichi un cambiamento"....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search