KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

Im Einzelversand

Italian translation: Spedite singolarmente e esplicitamente a persone selezionate ...blablabla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:13 May 16, 2003
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents / Informazioni editoriali
German term or phrase: Im Einzelversand
Ciao a tutti e scusate sin d'ora se mi sto perdendo in un bicchier d'acqua.
Sto traducendo l'"Impressum" della rivista di una fiera. Al termine compare la frase:
"Im Einzelversand an ausgewählte Empfänger weltweit.", che non so come rendere, magari esiste una dicitura ufficiale.

"Spedita singolarmente in tutto il mondo a destinatari selezionati" non mipare che vada bene.

Grazie,
Roberta
Roberta Gado-Wiener
Local time: 09:40
Italian translation:Spedite singolarmente e esplicitamente a persone selezionate ...blablabla
Explanation:
- conosco quelle riviste: l'editore ha un indirizzario "speciale" con nomi di persone interessate, o del settore, o impegnate in qualche modo in questo ambiente; sono spesso stati raccolto attraverso anni. Ad ognuna nuova edizione vengono mandate i quaderni/le riviste a tutte queste persone - singolarmente, spesso come "piego di libri"/Buchsendung.
That's ist.
Selected response from:

MBPa
Local time: 09:40
Grading comment
Grazie, era la soluzione che avevo usato anch'io:
Esemplari spediti singolamente in tutto il mondo a destinatari selezionati.
Buon weekend
Roberta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5spedita singolarmentemartini
5Spedite singolarmente e esplicitamente a persone selezionate ...blablabla
MBPa
4 +1spedizione unicaAntonella Andreella


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spedizione unica


Explanation:
modulo di iscrizione alle gare non competitive - [ Translate this page ]
... PREZZO PETT. SPEDITI A CASA, Euro 5 ogni pett. + Euro 1 (spesa spedizione
unica). PREZZO PETT. RITIRATI IL GIORNO DELLE GARE, Euro 5 ogni pett. ...
www.italianmarathon.it/ iscrizione_non_competitive_it.asp - 36k - Cached - Similar pages

HTH

AA

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 09:18:38 (GMT)
--------------------------------------------------


E\' possibile scegliere tra spedizione unica e spedizioni multiple.
Decidendo di ricevere gli articoli ordinati in una unica spedizione UNILIBRO invierà al cliente i prodotti non appena tutti gli articoli costituenti l\'ordine saranno disponibili, mentre scegliendo di ricevere i prodotti mediante spedizioni multiple, gli stessi saranno inviati al cliente di volta in volta appena uno o più di questi risulterà disponibile.


Antonella Andreella
Italy
Local time: 09:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 825

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Di Santo
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Spedite singolarmente e esplicitamente a persone selezionate ...blablabla


Explanation:
- conosco quelle riviste: l'editore ha un indirizzario "speciale" con nomi di persone interessate, o del settore, o impegnate in qualche modo in questo ambiente; sono spesso stati raccolto attraverso anni. Ad ognuna nuova edizione vengono mandate i quaderni/le riviste a tutte queste persone - singolarmente, spesso come "piego di libri"/Buchsendung.
That's ist.

MBPa
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 330
Grading comment
Grazie, era la soluzione che avevo usato anch'io:
Esemplari spediti singolamente in tutto il mondo a destinatari selezionati.
Buon weekend
Roberta
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
spedita singolarmente


Explanation:
va benissimo, si intende una copia per ogni destinatario in plico appositamente predisposto (arriverà in ottime condizioni, è segno di particolare attenzione, ecc.)...


martini
Italy
Local time: 09:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 4602
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search