KudoZ home » German to Italian » Law/Patents

rechtssicher

Italian translation: a norma (di legge)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:rechtssicher
Italian translation:a norma (di legge)
Entered by: Beatrice T
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Nov 5, 2003
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: rechtssicher
Monitoring Service Standards

-Verpflichtung gegenüber der EU-Kommission, die neuen Standards durchgängig umzusetzen und die Einhaltung der Standards transparent, objektiv, eindeutig und überprüfbar sicherzustellen

-Rechts- und revisionssichere Dokumentation

-Sicherstellung einer markenadäquate Servicequalität durch ein durchgängiges, prozessunterstützendes Informationssystem.

grazie!
Beatrice T
Italy
Local time: 13:09
a norma (di legge)
Explanation:
perché non semplicemente a norma di legge? Se si tratta di standard da rispettare, anche la documentazione deve essere presentata in un certo modo, se non proprio di "legge", per lo meno *a norma*.

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 13:09
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3a norma (di legge)
Giuliana Buscaglione


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
a norma (di legge)


Explanation:
perché non semplicemente a norma di legge? Se si tratta di standard da rispettare, anche la documentazione deve essere presentata in un certo modo, se non proprio di "legge", per lo meno *a norma*.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 13:09
PRO pts in pair: 2829
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: mir fehlte dieses "sicher", das ist mehr als nur certezza
42 mins
  -> Interessant. Das geänderte Peer habe ich per Email erhalten. Sichtbar ist es aber am Schirm nicht... jede Menge Bugs...uff

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: wiesooooo, wiesooo... landen meine Zustimmungen immer am falschen Ort??? (Mit Giuliana) Gruss an Didi..
48 mins
  -> eheh, ein Bug im KudoZ.net... also Peer-grading lieber KudoZ.net-ohne

agree  schmurr: der Ort scheint mir richtig!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search