GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:07 Jun 26, 2001 |
German to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Delsen Local time: 08:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | occorre un po' di contesto |
| ||
na | il contesto è questo: |
| ||
na | autorità carcerarie |
|
occorre un po' di contesto Explanation: slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il contesto è questo: Explanation: Si tratta di un certificato di rilascio di un prigioniero dal penitenziario, e tra i riferimenti in alto a sinistra compare anche questo Einweisungsbehörde con un numero di protocollo. Boh! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
autorità carcerarie Explanation: solo come tentativo, visto il contesto, magari può aiutare... ciao. Delia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.