05:31 Jul 16, 2001 |
German to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anusca Mantovani Italy Local time: 03:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Numero pratica |
| ||
na | Nr. Protocollo |
|
Numero pratica Explanation: Sicuramente "pratica"! Ripeto, non sono un'esperta, ma non ho mai sentito "numero affare", e Geschäft in tedesco ha comunque un significato molto più esteso dell'italiano "affare", e quindi richiede traduzioni diverse, a seconda del campo di attività. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nr. Protocollo Explanation: dato che con Geschäfts... si intente la Calcelleraia del Tribunale (Geschäftsstelle) slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.