https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-patents/70141-gotteskammer.html?

Gotteskammer

Italian translation: lascialo com'è

08:09 Jul 26, 2001
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Gotteskammer
Purtroppo non ho contesto, perché si tratta semplicemente del destinatario di una lettera. Ma è davvero traducibile ?
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 21:38
Italian translation:lascialo com'è
Explanation:
auch wenn ich diesen Nachnamen noch nie gehört habe, paßt er doch in die Reihe der deutschen Nachnamen, die viele Mitbürger jüdischer Herkunft/Religion tragen, wie z. B.
Tausendschön, Liebherz ... usw.
Wenn es sich hier um einen Nachnamen handelt, bin ich sicher, daß er zu dieser kategorie gehört und somit als name nicht zu übersetzen ist.
Hilft's?
didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 21:38
Grading comment
Danke, es war - soweit ich verstanden habe - kein Nachname. Auf jeden Fall habe ich es gleich wie es ist gelassen.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nalascialo com'è
dieter haake
naGotteskammer
Martin Schmurr


  

Answers


25 mins
lascialo com'è


Explanation:
auch wenn ich diesen Nachnamen noch nie gehört habe, paßt er doch in die Reihe der deutschen Nachnamen, die viele Mitbürger jüdischer Herkunft/Religion tragen, wie z. B.
Tausendschön, Liebherz ... usw.
Wenn es sich hier um einen Nachnamen handelt, bin ich sicher, daß er zu dieser kategorie gehört und somit als name nicht zu übersetzen ist.
Hilft's?
didi

dieter haake
Austria
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Grading comment
Danke, es war - soweit ich verstanden habe - kein Nachname. Auf jeden Fall habe ich es gleich wie es ist gelassen.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
Gotteskammer


Explanation:
si tratta di un bosco a Jever/Ostfriesland; lì esiste la via "An der Gotteskammer".


    Reference: http://www.genealogie-forum.de/ostfrld/geschichte/geschichte...
Martin Schmurr
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: