08:09 Jul 26, 2001 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | lascialo com'è |
| ||
na | Gotteskammer |
|
lascialo com'è Explanation: auch wenn ich diesen Nachnamen noch nie gehört habe, paßt er doch in die Reihe der deutschen Nachnamen, die viele Mitbürger jüdischer Herkunft/Religion tragen, wie z. B. Tausendschön, Liebherz ... usw. Wenn es sich hier um einen Nachnamen handelt, bin ich sicher, daß er zu dieser kategorie gehört und somit als name nicht zu übersetzen ist. Hilft's? didi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gotteskammer Explanation: si tratta di un bosco a Jever/Ostfriesland; lì esiste la via "An der Gotteskammer". Reference: http://www.genealogie-forum.de/ostfrld/geschichte/geschichte... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.