GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:27 Jul 31, 2001 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Delsen Local time: 22:42 | ||||||
Grading comment
|
La sentenza è eseguibile per quanto riguarda l'ordine di sfratto senza deposito cauzionale, per il Explanation: resto contro un d. c. di DM 62.000 in maniera provvisoria." Il Sansoni dà per Sicherheitsleistung "prestazione di garanzia". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
senza il rilascio di garanzia / contro prestazione di garanzia Explanation: La sentenza di sfratto che diverrà provvisoriamente esecutiva senza necessità di rilasciare garanzie, e contro la prestazione di una garanzia di 62.000 DM per la rimanente parte della materia trattata. Presumo che si tratti di una sentenza che riguarda quindi due o più materie, dove lo sfratto sarà esecutivo senza garanzia, mentre per le altre questioni oggetto della senteza dovrà essere prestata una garanzia affinché la sentenza possa divenire esecutiva. Spero di aver inteso correttamente. Ciao. Delia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
senza cauzione / contro cauzione Explanation: Secondo il Mariani/Strambaci Il problema è semmai im übrigen che come da Duden e Wahrig significa ansonsten, ausserdem, abgesehen von dem einen Fall, was ich noch sagen wollte quindi In merito alla sentenza di sfratto il giudizio è temporanemente esecutivo senza cauzione o semmai (ansonsten) con una cauzione di DM 62.000 con un altro attimo di riflessione... slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.