GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:03 Aug 17, 2001 |
German to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Benigni Italy Local time: 06:23 | ||||||
Grading comment
|
diritto di consultazione/controllo Explanation: Credo che ci si riferisca al fatto che i libri contabili possono/devono essere a disposizione per essere esaminati nella loro correttezza da parte delle persone o enti preposti a verifiche. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Grazie per il tuo contributo : ) |
diritto di esaminare gli atti Explanation: Propongo,... l'ho trovato sul sito del parlamento svizzero come traduzione parallela ad "einsichtsrecht. Buon Lavoro Daniela Reference: http://www.ark.cra.ch |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Grazie per l'aiuto, i punti vanno alla tua 2.risposta |
diritto di esaminare i registri/libri Explanation: MI correggo!!! Ovviamente in questo contesto "atti" non sarebbe stato tanto preciso... BL Daniela |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prendere visione Explanation: Einsicht = visura (camera di commercio, catasto ecc...) slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.