07:25 Oct 5, 2001 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Gatto Italy Local time: 21:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vedi testo |
| ||
4 | Siamo autorizzati a |
| ||
4 | Noi siamo autorizzati |
|
Siamo autorizzati a Explanation: saldare tutti i crediti, compresi quelli delle Societá XXX, in nome e per conto delle quali abbiamo dato disposizione di effettuare la fornitura, effettuando un conguaglio con i crediti del venditore. io lo interpreterei cos�... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi testo Explanation: prima: zur Aufrechnung stellen=verrechnen=compensare allora: siamo autorizzati a compensare ogni contropretesa(,comprese ... ,) con le pretese del venditore. das wars. Viel Spaß! didi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Noi siamo autorizzati Explanation: Siamo autorizzati a compensare qualsiasi credito in contropartita, anche i crediti delle società in nome e per conto delle quali abbiamo conferito ordine di fornitura, con i crediti del venditore |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.