KudoZ home » German to Italian » Linguistics

Übergangsfrist

Italian translation: periodo di transizione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Übergangsfrist
Italian translation:periodo di transizione
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Jun 14, 2005
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Übergangsfrist
si parla dell'allagamento dell'UE e di disposizioni a protezione dei livelli salariali:

Diese werden auch auf die Staatsangehörigen der neuen EU-Mitgliedsstaaten angewendet werden, sobald die aktuellen, strengeren Bestimmungen (flächendeckende Kontrolle der Lohn- und Arbeitsbedingungen) *nach Ablauf der Übergangsfrist* bis 2001 aufgehoben werden.

Come rendere l'Übergangsfrist'? Avrei una soluzione ma, siccome non mi soddisfa, preferisco chiedere...
smarinella
Italy
Local time: 12:56
periodo di transizione
Explanation:
Ciao Wilma :-)
periodo di transizione, cioè: scaduto il periodo di transizione o alla scadenza, dipende come metti la frase.

Non vedo altre possibilità...
Selected response from:

Emanuela Pighini
Italy
Local time: 12:56
Grading comment
grazie, Emanuela, e grazie anche a Pataflo, non so perché all'inizio la vostra soluzione non mi convinceva...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2periodo di transizione
Emanuela Pighini
3periodo di transizione
AdamiAkaPataflo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Übergangsfrist
periodo di transizione


Explanation:
Ciao Wilma :-)
periodo di transizione, cioè: scaduto il periodo di transizione o alla scadenza, dipende come metti la frase.

Non vedo altre possibilità...

Emanuela Pighini
Italy
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie, Emanuela, e grazie anche a Pataflo, non so perché all'inizio la vostra soluzione non mi convinceva...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio
9 mins

agree  Claudia Sarasin
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Übergangsfrist
periodo di transizione


Explanation:
su questo sito, per esempio, lo definiscono così

http://www.parlament.ch/i/print/mm-03-3438-d.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-14 20:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

mi hai battuta sul filo dei secondi, Emanuela, stavo scrivendo e non ho visto la tua risposta! :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search