Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Nachtschwaermer

Italian translation: nottambulo



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nachtschwärmer
Italian translation:nottambulo
Entered by:Sergio Paris
Options:
- Contribute to this entry

21:55 May 12, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Nachtschwaermer
sempre la Nuova Zelanda..

Mutige springen von der Bruecke ueber den Kawarau; Nachtschwaermer wagen 'The Ledge' an der Gondelstation und echte Adrenalin-Junkies geniessen freien Flug von 134 Meter hhen 'Newis Highwire'

intuisco cosa vuol dire ma non mi viene in mente niente di adeguato...
smarinella
Italy
nottambulo
Explanation:
Credo che possa andar bene. Che ne pensi? Soluzione riportata anche dal dizionario Paravia/Langenscheidt TED>ITA>TED.

Ciao e buon lavoro !!! :-)
Selected response from:

Sergio Paris
Italy
Note from asker to answerer
grazie ad entrambi e buon fine settimana
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5nottambulo
Sergio Paris
3 +1le "creature della notte"
Alessandra Carboni Riehn


  

Answers

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
nottambulo


Explanation:
Credo che possa andar bene. Che ne pensi? Soluzione riportata anche dal dizionario Paravia/Langenscheidt TED>ITA>TED.

Ciao e buon lavoro !!! :-)

Sergio Paris
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Note from asker to answerer
grazie ad entrambi e buon fine settimana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nadia Gazzola
49 mins
  -> Danke !!! :-)

agree Valeria Francesconi
1 hr
  -> Danke !!! :-)

agree Alessandra Carboni Riehn: però "nottambuli"
2 hrs
  -> Danke !!! :-) Ich meinte ja tatsächlich "nottambuli" !!! ;-)

agree Gian
4 hrs
  -> Danke !!! :-)

agree Beate Simeone-Beelitz: agree
4 hrs
  -> Danke !!! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le "creature della notte"


Explanation:
solo un'altzra possibilità, che resta sul tono molto gergale della descrizione, ma anche nottambulo mi piace molto, ed è il più "logico" traducente! Ciao

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sergio Paris: ...wäre eine gute Alternative !!! :-)
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list