Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Knacknüsse

Italian translation: osso duro






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Knacknüsse
Italian translation:osso duro
Entered by:Margherita Ferrero
Options:
- Contribute to this entry

09:22 Oct 22, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Knacknüsse
in un'intervista, il giornalista chiede al politico in che settore ci sarà maggiore 'Sprengstoff' e quello risponde

Knacknüsse werden sicher der Rechtsstatus und das Personalrecht sowie die weitere Marktöffnung sein

materia esplosiva va bene ma in risposta: cannonate? pane per i propri denti? mordere il freno? neanche

Non mi viene un'espressione altrettanto 'vitale' per Knacknüsse..
smarinella
Italy
osso duro
Explanation:
direi così. ti riporto un es

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag9 Stunden (2006-10-23 19:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://punto-informatico.it/p.aspx?id=278913&r=PI
Selected response from:

Margherita Ferrero
Italy
Note from asker to answerer
per il mio testo, era la soluzione migliore. grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2gli scogli maggiori / (belle) gatte da pelare
pataflo
4 +1sfide, scommesse
Christel Zipfel
3 +1osso duro
Margherita Ferrero
4punti crucialiGiovanna N.


  

Answers

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
punti cruciali


Explanation:
una variante...


Giovanna N.
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sfide, scommesse


Explanation:
-.-

Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ilaria Ciccioni: uno potrebbe essere usato nella domanda e uno nella risposta...
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gli scogli maggiori / (belle) gatte da pelare


Explanation:
altre proposte
:-)

pataflo
Germany
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Lorenzo Lilli
6 hrs
  -> ciao nottambulo, grazie! :-)

agree Augusta Door: gatte da pelare mi pare molto adeguato!
1 day3 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
osso duro


Explanation:
direi così. ti riporto un es

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag9 Stunden (2006-10-23 19:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://punto-informatico.it/p.aspx?id=278913&r=PI


    Reference: http://www.ecn.org/reds/donne/rawa/afganistanintervista0203....
Margherita Ferrero
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Note from asker to answerer
per il mio testo, era la soluzione migliore. grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Augusta Door
1 day9 hrs
  -> grazie Augusta..:))
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list