KudoZ home » German to Italian » Linguistics

Festbeizen

Italian translation: punto ristoro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Festbeiz / Festwirtschaft
Italian translation:punto ristoro
Entered by: Iela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:19 Jun 28, 2007
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Festbeizen
senza contesto, è un termine dello svizzero tedesco, c'è qualche collega elvetico in ascolto?

per Festumzug, che veniva subito prima ho messo 'corteo di festa' ma per Festbeizen non ho trovato nulla...
smarinella
Italy
Local time: 06:26
punto ristoro
Explanation:
non so come rendere meglio
magari anche capannone ristoro o tenda ristoro
"Beiz" di per sé sarebbe "osteria" o anche "osteria-birreria"

" !! CARNEVALE ESTIVO AMBRÌ 2004 !! Venerdì 23.07.: dalle 21.30 concerto dei VAD VUC e dei MODENA PARK, con entrata gratuita! Sabato 24.07.: dalle 18.00 aperitivo al “Nasa Shuttle Bar”. Alle 19.00 Parta party offerto a tutti i presenti. Dalle 20.30 Corteo Mascherato in notturna con ca. 400 figuranti iscritti! 22.00 concerto guggen, e dalle 22.30 alle 4.00 notte da sballo con “Frozen Fingers”, “I cugini di montagna” e “Antartika Dance Band”. Entrata 15.-- / Maschere 10.— 3 capannoni e un hangar per garantire oltre 1'000 mq al coperto. Punti ristoro in abbondanza e tanto divertimento! Infoline: www.sbodaurecc.ch Vi aspettiamo numerosi!" (vedi prima fonte)


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-28 21:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

spero ora il link funzioni... scusa
http://209.85.135.104/search?q=cache:HGWXC3bvCo8J:www.rbf.ch...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-28 21:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche: http://www.proz.com/kudoz/1021695
per "Festwirtschaft"
allora fu proposto "buvette": piccola mescita di bibite e liquori, in ritrovi o luoghi pubblici

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-28 21:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

anche "padiglione ristoro"
bancarelle o stand gastronomici... non direi perché mi pare che per una "Festbeiz" ci sia bisogno di una tenda o di un padiglione...


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-06-29 05:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

C´è inoltre qualche riscontro per "capannone/padiglione/tenda/tendone ristorante"
Anche se "Beiz" in fondo sarebbe una specie di "osteria", "ristorante" in combinazione con "tenda, tendone, ..." non mi dispiacerebbe.


--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2007-07-03 16:50:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te
Selected response from:

Iela
Germany
Local time: 06:26
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1punto ristoro
Iela


Discussion entries: 2





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
punto ristoro


Explanation:
non so come rendere meglio
magari anche capannone ristoro o tenda ristoro
"Beiz" di per sé sarebbe "osteria" o anche "osteria-birreria"

" !! CARNEVALE ESTIVO AMBRÌ 2004 !! Venerdì 23.07.: dalle 21.30 concerto dei VAD VUC e dei MODENA PARK, con entrata gratuita! Sabato 24.07.: dalle 18.00 aperitivo al “Nasa Shuttle Bar”. Alle 19.00 Parta party offerto a tutti i presenti. Dalle 20.30 Corteo Mascherato in notturna con ca. 400 figuranti iscritti! 22.00 concerto guggen, e dalle 22.30 alle 4.00 notte da sballo con “Frozen Fingers”, “I cugini di montagna” e “Antartika Dance Band”. Entrata 15.-- / Maschere 10.— 3 capannoni e un hangar per garantire oltre 1'000 mq al coperto. Punti ristoro in abbondanza e tanto divertimento! Infoline: www.sbodaurecc.ch Vi aspettiamo numerosi!" (vedi prima fonte)


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-28 21:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

spero ora il link funzioni... scusa
http://209.85.135.104/search?q=cache:HGWXC3bvCo8J:www.rbf.ch...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-28 21:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche: http://www.proz.com/kudoz/1021695
per "Festwirtschaft"
allora fu proposto "buvette": piccola mescita di bibite e liquori, in ritrovi o luoghi pubblici

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-28 21:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

anche "padiglione ristoro"
bancarelle o stand gastronomici... non direi perché mi pare che per una "Festbeiz" ci sia bisogno di una tenda o di un padiglione...


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-06-29 05:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

C´è inoltre qualche riscontro per "capannone/padiglione/tenda/tendone ristorante"
Anche se "Beiz" in fondo sarebbe una specie di "osteria", "ristorante" in combinazione con "tenda, tendone, ..." non mi dispiacerebbe.


--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2007-07-03 16:50:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:HGWwww.rbf.ch/content/g...
Iela
Germany
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: io non scarterei stand gastronomico: direi che è sempre accompagnato da tendoni e tavoli (almeno, qui in Veneto, dove il tempo fa un po' quel che vuole!); presuppone di solito piatti caldi, ma non troppo elaborati, spesso la specialità del posto
9 hrs
  -> grazie, Chiara, anche della tua precisazione; mi ero immaginata i mercatini natalizi con stand/gazebo/chioschi e tavolini all´aperto, ma in quell´occasione bevendo del vino caldo, il freddo non lo si sente +... a Carnevale però ci sono i tendoni, è vero
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2007 - Changes made by Iela:
Edited KOG entry<a href="/profile/36767">smarinella's</a> old entry - "Festbeizen" » "punto ristoro"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search