Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Wasserbecken und Hochwasserbecken

Italian translation: bacino di contenimento delle piene






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochwasserbecken
Italian translation:bacino di contenimento delle piene
Entered by:smarinella
Options:
- Contribute to this entry

14:40 Jul 8, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Wasserbecken und Hochwasserbecken
che differenza c'è? come renderli? si parla di un progetto di case galleggianti ad Amburgo
smarinella
Italy
Clarification request(s) and response
smarinella: 15:22 Jul 8, 2007: è quasi senza contesto... - Fleete, Kanaele, Teciheund Wasserbecken in Hamburg....; am Hochwasserbecken am Berliner Tor (è una zona di HH)....gibt es aber keinen Wellengang

bacini idrici e bacini di contenimento delle piene
Explanation:
in inglese sarebbero water basin e flood retention basin /pool

E' solo una possibilità .Se indichi un maggiore contesto, magari si trova un termine più adatto. Spero ti aiuti.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-08 19:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Per bacino idrico puoi anche vedere il sito seguente
www.archinform.net/stich/1191.htm -
La differenza è che i bacini di contenimento delle piene di fatto sono stati realizzati soprattutto dopo la grande inondazione del 16 febbraio del 1962. Così mi ha detto un amico di Amburgo che ho sentito al telefono. Non so se ti può essere d'aiuto.
Magari domani qualcuno più competente si farà vivo. Buona serata
Selected response from:

Mariangela Moroni
Italy
Note from asker to answerer
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bacini idrici e bacini di contenimento delle piene
Mariangela Moroni


  

Answers

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bacini idrici e bacini di contenimento delle piene


Explanation:
in inglese sarebbero water basin e flood retention basin /pool

E' solo una possibilità .Se indichi un maggiore contesto, magari si trova un termine più adatto. Spero ti aiuti.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-08 19:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Per bacino idrico puoi anche vedere il sito seguente
www.archinform.net/stich/1191.htm -
La differenza è che i bacini di contenimento delle piene di fatto sono stati realizzati soprattutto dopo la grande inondazione del 16 febbraio del 1962. Così mi ha detto un amico di Amburgo che ho sentito al telefono. Non so se ti può essere d'aiuto.
Magari domani qualcuno più competente si farà vivo. Buona serata

Mariangela Moroni
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Note from asker to answerer
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Morena Nannetti
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list