KudoZ home » German to Italian » Linguistics

Wasserbecken und Hochwasserbecken

Italian translation: bacino di contenimento delle piene

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochwasserbecken
Italian translation:bacino di contenimento delle piene
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:40 Jul 8, 2007
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Wasserbecken und Hochwasserbecken
che differenza c'è? come renderli? si parla di un progetto di case galleggianti ad Amburgo
smarinella
Italy
Local time: 01:39
bacini idrici e bacini di contenimento delle piene
Explanation:
in inglese sarebbero water basin e flood retention basin /pool

E' solo una possibilità .Se indichi un maggiore contesto, magari si trova un termine più adatto. Spero ti aiuti.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-08 19:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Per bacino idrico puoi anche vedere il sito seguente
www.archinform.net/stich/1191.htm -
La differenza è che i bacini di contenimento delle piene di fatto sono stati realizzati soprattutto dopo la grande inondazione del 16 febbraio del 1962. Così mi ha detto un amico di Amburgo che ho sentito al telefono. Non so se ti può essere d'aiuto.
Magari domani qualcuno più competente si farà vivo. Buona serata
Selected response from:

Mariangela Moroni
Local time: 01:39
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1bacini idrici e bacini di contenimento delle piene
Mariangela Moroni


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bacini idrici e bacini di contenimento delle piene


Explanation:
in inglese sarebbero water basin e flood retention basin /pool

E' solo una possibilità .Se indichi un maggiore contesto, magari si trova un termine più adatto. Spero ti aiuti.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-08 19:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Per bacino idrico puoi anche vedere il sito seguente
www.archinform.net/stich/1191.htm -
La differenza è che i bacini di contenimento delle piene di fatto sono stati realizzati soprattutto dopo la grande inondazione del 16 febbraio del 1962. Così mi ha detto un amico di Amburgo che ho sentito al telefono. Non so se ti può essere d'aiuto.
Magari domani qualcuno più competente si farà vivo. Buona serata

Mariangela Moroni
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Morena Nannetti
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search