https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/linguistics/2013008-wohnschiff-design.html

Wohnschiff-Design

Italian translation: design delle navi-alloggio/dei battelli-alloggio

15:05 Jul 8, 2007
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
German term or phrase: Wohnschiff-Design
è la frase di prima:

Fur die 10 Ankerplaetze wurden Wettberbe ausgelobt ,so dass hier kuenfit hier die ganze Breite des Wohnschiff-Designs repraesentiert wird.

Il concetto è chiaro, ma come renderlo?

grazie ai lavoratori della domenica...
smarinella
Italy
Local time: 15:23
Italian translation:design delle navi-alloggio/dei battelli-alloggio
Explanation:
una proposta:

rapprensentare i vari tipi di desing delle navi-alloggio/dei battelli-alloggio
Selected response from:

Dra Molnar
Italy
Local time: 15:23
Grading comment
ho lasciato la mia prima ispirazione: design delle case galleggianti. Grazie a entrambe
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4design delle navi-alloggio/dei battelli-alloggio
Dra Molnar
3 +1design delle imbarcazioni abitabili
Morena Nannetti (X)


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
design delle navi-alloggio/dei battelli-alloggio


Explanation:
una proposta:

rapprensentare i vari tipi di desing delle navi-alloggio/dei battelli-alloggio

Dra Molnar
Italy
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
ho lasciato la mia prima ispirazione: design delle case galleggianti. Grazie a entrambe
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
design delle imbarcazioni abitabili


Explanation:
è più generico di barca/nave


    Reference: http://www.arch.unige.it/did/l1/disegnoind/primonau0304/labd...
Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giorgia Lo Cicero
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: