Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Boxsack

Italian translation: Sacco da boxe/pugilato



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Boxsack
Italian translation:Sacco da boxe/pugilato
Entered by:smarinella
Options:
- Contribute to this entry

09:37 Jul 21, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Boxsack
breve presentazione di un hotel un po' originale di Amburgo:

Boxsack und Basketbälle samt Wurfkorb animieren in den Konferenzräume zum dynamischen Arbeiten.

Nel salone per le conferenze, ?, palle da pallacanestro compreso il cesto dovrebbero spingere [i congressisti] a lavorare in modo dinamico.

Qual è il traducente di Boxsack? anche la resa complessiva della frase non mi convince
smarinella
Italy
Clarification request(s) and response
Iela: 10:06 Jul 21, 2007: credo sia sacco da box/pugilato, divertente questa sala conferenze ;-)
Iela: 10:07 Jul 21, 2007: scusa naturalmente "boxe" in italiano
Iela: 10:11 Jul 21, 2007: ah sì "animieren" magari lo renderei con "stimolare a lavorare"

Sacco da boxe/pugilato
Explanation:
Per quanto riguarda la frase io direi "palloni da basket" e "canestro", così è meno ridondante. Spero di esserti stato utile. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2007-07-21 10:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sport-tec.de/s_shop/boxsack/index.html questo è il link tedesco
Selected response from:

Salvatore Rossi
Italy
Note from asker to answerer
grazie a entrambi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Sacco da boxe/pugilato
Salvatore Rossi
3Punch ball
Morena Nannetti


  

Answers

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sacco da boxe/pugilato


Explanation:
Per quanto riguarda la frase io direi "palloni da basket" e "canestro", così è meno ridondante. Spero di esserti stato utile. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2007-07-21 10:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sport-tec.de/s_shop/boxsack/index.html questo è il link tedesco


    Reference: http://www.sporteciclo.it/sacchipugilato.htm
Salvatore Rossi
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
grazie a entrambi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Iela
0 min

agree giorgialoc
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Punch ball


Explanation:
Spesso viene lasciato in inglese (vedi link)


    Reference: http://cgi.ebay.it/SACCO-PUNCH-BALL-BOXE-Gana-Sport_W0QQitem...
Morena Nannetti
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list