ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Linguistics

sich nicht die Butter vom Brot nehmen lassen

Italian translation: non farsi mettere i piedi in testa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:37 Dec 2, 2008
German to Italian translations [PRO]
Linguistics / Sprichwoerter
German term or phrase: sich nicht die Butter vom Brot nehmen lassen
Ich persönlich glaube auch in 2009 an ein Wachstum zwischen 3 und 5 %.
Aber auch in Deutschland **sollten wir uns nicht die Butter vom Brot nehmen lassen**.
Durch Marktverdrängung, durch unsere starke Marktpräsenz und unser verdammt gutes System, werden wir auch die nächsten Jahre positiv gestalten
paolavi
Local time: 04:44
Italian translation:non farsi mettere i piedi in testa
Explanation:
si dice così
Selected response from:

Chiara-Firenze
Italy
Local time: 04:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3non farsi mettere i piedi in testaChiara-Firenze
4non farsi togliere il burro dal paneClaudiarome


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
non farsi mettere i piedi in testa


Explanation:
si dice così

Chiara-Firenze
Italy
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Tabolacci
15 mins
  -> ciao Roberta, grazie e buon lavoro

agree  Daniela Rita Mazzella
57 mins
  -> ciao e grazie!

agree  Mariacristina Guarino: ciao e grazie
20 hrs
  -> grazie a te, buon lavoro
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non farsi togliere il burro dal pane


Explanation:
Letteralmente...

Claudiarome
Italy
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: