ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Linguistics

gestreift-glasige Unterstände

Italian translation: pensilina (della fermata bus)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterstand
Italian translation: pensilina (della fermata bus)
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:31 Jan 26, 2009
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: gestreift-glasige Unterstände
questa è proprio matta - o ha bevuto - si vuol portare a casa le....

Die gestreift-glasigen Unterstände von der Tramhaltestelle gäben einen aparten Raumteiler ab.

qualcuno che abita in Svizzera mi sa dire che c'è alle fermate del tram?

????? della fermata del tram potrebbe costituire divisorio un po' stravagante

mah, dopo una nottata al pc anch'io no nragiono + tanto...
smarinella
Local time: 04:44
i sostegni a righe trasparenti
Explanation:
che glasig significhi trasparenti? PErò non conoscendoli aspetta conferma dagli svizzeri! Ciao
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 04:44
Grading comment
grazie a entrambe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2i sostegni a righe trasparenti
Alessandra Carboni Riehn
3pensiline dai decori vitrei-rigati
Kerstin Thomas
Summary of reference entries provided
Vetri
eva maria bettin

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gestreift-glasigen Unterstände
i sostegni a righe trasparenti


Explanation:
che glasig significhi trasparenti? PErò non conoscendoli aspetta conferma dagli svizzeri! Ciao


Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 69
Grading comment
grazie a entrambe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: penserei anch'io a qualcosa del genere. specificherei solo "della pensilina"
2 hrs
  -> hai ragione, non l'avevo mica capito...

agree  renzennelke: in questo caso penso anch'io che significhi trasparente-in vetro sarebbero troppo delicati.... ma pensilina o anche tettoia
2 hrs
  -> sì, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gestreift-glasigen Unterstände
pensiline dai decori vitrei-rigati


Explanation:
è solo un'alternativa che suona più "letteraria", anche secondo me "glasig" significa trasparente

Kerstin Thomas
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 days2 hrs
Reference: Vetri

Reference information:
ho dimenticato: non so se si tratta effettivamente di vetro o di un altro materiale- suppongo plastico, con un foglio di ... inserito tra due lastre per evitare danni fisici in caso di vandalismo. il che spiegherebbe il termine "glasig"- appparentemente fatto di vetro-

eva maria bettin
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 26, 2009 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Term askedgestreift-glasigen Unterstände => gestreift-glasige Unterstände


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: