German to Italian translations [PRO] Marketing - Linguistics | | German term or phrase: 1:1 | Un aiuto a renderlo in italiano, ci giro intorno ma non mi viene. Urgente!
"Prof. XXX schränkt allerdings die Ergebnisse ihrer Studie dahingehend ein, dass diese nicht 1:1 auf die klinische Situation übertragbar seien."
Il suo studio cerca di spiegare l'aumento della diffusione dei pidocchi tra la popolazione e si focalizza sull'aumentata resistenza dei parassiti ai prodotti chimici. Grazie! |
| | | Selected response from: Gian Local time: 04:44
| Grading comment Grazie 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence:  peer agreement (net): +2 sempre allo stesso modo/nella stessa maniera
Explanation: ***
| Gian Local time: 04:44 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 16
|
| | |
20 hrs confidence:   dass die Ergebnisse der Studie aber doch nicht 100%ig umgelegt werden koennen
Explanation: - umgelegt werden koennen zieh ich " angewandt- oder aehnlichen Ausdruecken vor. Und dann natuerlich noch die klinische Realitaet- - die ich aber mit Praxis ausdruecken wuerde- wenn es sich um einen Marketingtext handelt wi Mriella sagt.
Und 2 Antworten mag ich auch nicht- deshalb ziehe ich meine 1° zurueck- Regeln sind Regeln
die Praxis finde ich passend- die klinische Realitaet ist so steif!
-------------------------------------------------- Note added at 20 ore (2010-03-17 11:22:15 GMT) --------------------------------------------------
umgelegt- umgesetzt?
-------------------------------------------------- Note added at 20 ore (2010-03-17 11:31:36 GMT) --------------------------------------------------
Laeuse hamm'wer? und die muessen weg? Kopf waschen und Mittel draufschmieren- in der Praxis - im Badezimmer oder im Kindergarten, nicht in der "klinischen Realitaet" wo sie dem Wachstum begeistert zuschauen....
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: non ho una soluzione ottimale, ma per darti un'idea
Reference information: non possono essere applicati senza fare distinzioni, senza distinguere caso per caso, senza operare le dovute modifiche
giusto un'idea, ciao!
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2010-03-16 15:24:07 GMT) --------------------------------------------------
senza tener conto delle peculiarità del caso
| | Note to reference poster
Asker: Grazie mille! Metti una risposta però. :-)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |