Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German term or phrase: Konzeptlinie..Designerentwürfe (Satz)

Italian translation: v.s.






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

18:56 Sep 5, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Konzeptlinie..Designerentwürfe (Satz)
il sondaggio sulle preferenze dei passegggeri per nuovi sedili aerei:

Welcher der im Rahmen dieser Konzeptlinie vorgestellten Designerentürfe gefällt Ihnen insgesamt gesehen am besten?

Quali dei??? presentati in questa ??? vi piace di più, nel complesso?

Chiedo anche perché Entwurf è termine base nel mio testo e si trova ad ogni pié sospinto: schizzo? no, le immagini presentati sono precise, completi, definiti, altro che schizzi! e per Konzeptlinie?
smarinella
Italy
Italian translation:v.s.
Explanation:
"Konzeptlinie" ist wirklich haarig... Für "Designerentwürfe" würde ich hier etwas in der Richtung von "studi elaborati/proposti dai vari designer" o "proposte studiate dai vari designer", da es sich ja um Sitze handelt. "Designer" im Dt. sind aber oftmals auch das, was auf It. di "stilisti" sind ("Designermode"). Oder "progettisti" oder...
Selected response from:

langnet
Italy
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2v.s.
langnet
4 +1v.s.
dgaggi


  

Answers

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
Quali progetti tra quelli qui presentati dai designer vi piace in generale di più?

"Entwurf" è sì lo schizzo ma anche il progetto graficamente/concettualmente rappresentato

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-09-05 19:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

come ad esempio questo (un vero e proprio disegno)
http://www.buurman.de/2999/2946.html

E in più, da quello che ne so io, anche i disegni di tipo tecnico li chiamano \"Entwürfe\"...

dgaggi
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree kurica
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
"Konzeptlinie" ist wirklich haarig... Für "Designerentwürfe" würde ich hier etwas in der Richtung von "studi elaborati/proposti dai vari designer" o "proposte studiate dai vari designer", da es sich ja um Sitze handelt. "Designer" im Dt. sind aber oftmals auch das, was auf It. di "stilisti" sind ("Designermode"). Oder "progettisti" oder...

langnet
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Lorenzo Lilli: proposte mi piace. Per Konzeptlinie direi di parafrasare o semplificare (si vede che Konzept è uno dei miei pet hates? ;-)))
4 hrs

agree Prawi: con proposte. come Lorenzo, odio la parola Konzept. Ma potrebbe forse andare linea progettuale?
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list