Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Nahrungsmittelverarbeiter.... Lebensmitteltechnologen

Italian translation: tecnologo alimentare






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lebensmitteltechnologe
Italian translation:tecnologo alimentare
Entered by:smarinella
Options:
- Contribute to this entry

20:08 Sep 10, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Nahrungsmittelverarbeiter.... Lebensmitteltechnologen
Wenn die Kniffe der *Nahrungsmittelverarbeiter* nicht mehr weiterhelfen, schlägt die Stunde der *Lebensmitteltechnologen*.

chiaro ma non ho trovato i corrispondenti italiani...
any idea?
smarinella
Italy
Trasformatori e tecnologi alimentari
Explanation:
Ciao
Selected response from:

Befanetta81
Italy
Note from asker to answerer
trasformatore non mi piaceva e ho cercato di usare unacirconlocuzione, grazie ad entrambe!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3industria alimentare/tecnologia alimentare
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
3Trasformatori e tecnologi alimentari
Befanetta81


  

Answers

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lebensmittel-verarbeiter u. echnologen
Trasformatori e tecnologi alimentari


Explanation:
Ciao

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 17
Note from asker to answerer
trasformatore non mi piaceva e ho cercato di usare unacirconlocuzione, grazie ad entrambe!
Login to enter a peer comment (or grade)


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Lebensmittel-verarbeiter u. echnologen
industria alimentare/tecnologia alimentare


Explanation:
Forse....?

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 3 mins (2004-09-11 12:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

Didi: Ich bin mit dem Begriff einverstanden, würde im Italienischen jedoch die Sektoren bevorziehen und nicht den Beruf.... Stilsache. Smarinella kann das sicher besser als ich :-))))

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree dieter haake: .../tecnologo alimentare// uno che studiato "merceologia" e' un ...?
8 hrs
  -> Ja, aber ich find das unschön... auf Italienisch. Danke!

agree Laura Di Santo: tecnologo alimentare (bruttino, ma esiste)
8 hrs
  -> Grazie! Vedi Didi.

agree Befanetta81: tecnologi (ist es auf deutsch nicht PL.?)
9 hrs
  -> Se mai sì. Vedi Didi. Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list