KudoZ home » German to Italian » Linguistics

Vertiefungsrichtung

Italian translation: settore / area di specializzazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vertiefungsrichtung
Italian translation:settore / area di specializzazione
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Nov 30, 2004
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Vertiefungsrichtung
Un manager racconta deisuoi studi universitari:

Als Vertiefungsrichtung habe ich mich auf
Kunststoffe spezialisiert, weil es einerseits
nicht zu theoretisch und andererseits eine
relativ neue, noch nicht
„ausgeschöpfte“ Wissenschaft ist.

Sono incerta sul termine Vetiefungsrichtung e anche su ausgeschoepft, il senso è chiaro, ma come renderlo?
smarinella
Italy
Local time: 17:54
specializzazione
Explanation:
come area di specializzazione mi sono orientato verso... Ho deciso di specializzarmi in... perché è un'area (o settore) scientifica/o non ancora sfruttata/ancora da sfruttare/ancora da scoprire
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 17:54
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5specializzazione
sabina moscatelli


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
specializzazione


Explanation:
come area di specializzazione mi sono orientato verso... Ho deciso di specializzarmi in... perché è un'area (o settore) scientifica/o non ancora sfruttata/ancora da sfruttare/ancora da scoprire

sabina moscatelli
Italy
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 58
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chiara marmugi: esatto!
12 mins

agree  Valeria Francesconi
44 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
2 hrs

agree  Enzo Tamagnone
17 hrs

agree  verbis
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search