German: vermitteln (von herrenlosen Tieren)Italian translation: trovato casa / famiglia adottiva / storie a lieto fine KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | vermitteln (von herrenlosen Tieren) | | Italian translation: | trovato casa / famiglia adottiva / storie a lieto fine | | Entered by: | Iela |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry / vermittelt / vermittlung (von herrenlosen Tieren) | | German term or phrase: vermitteln (von herrenlosen Tieren) | Liebe KollegInnen,
wie würdet Ihr "vermittelt" übersetzen (es geht um eine Homepage, also es sollte schlagwortartig sein, auf der angezeigt wird, welche herrenlose Tiere bereits ein neues Zuhause gefunden haben, also "vermittelt" wurden (vermittelt sollte zum anklicken sein) habt ihr einen guten Vorschlag? Intermediato / mediato erscheint mir hier nicht so geeignet ...
Lieben Dank für Eure tipps
Saby |
| | Clarification request(s) and responseIela: 14:59 Apr 27, 2007: herzlichen Dank, Saby. Ich fand die Webseite herzzerreißend...
Daniela
|
|
| | trovato casa / famiglia adottiva / storie a lieto fine | Explanation: oppure come indicato sul sito della provincia di Perugia:
"storie a lieto fine "
-------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2007-04-23 18:24:07 GMT) --------------------------------------------------
traduzione più letterale: "trovato casa" o "trovato famiglia adottiva",
ma tenderei piuttosto a "storie a lieto fine" |
| Selected response from: Iela Germany
| Note from asker to answererVielen vielen lieben Dank Euch allen für die zahlreichen tollen Antworten, hier galt wirklich, wer die Wahl hat, hat die Qual :-) Habe mich im Endeffekt für "storie a lieto fine" entschieden, fand, dass diese Lösung "la più dolce" ist., daher die Punkte an Iela Einen schönen Tag Euch allen
Saby 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |