Gleitschienen-Führanlage

Italian translation: Giostra con rotaia di guida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gleitschienen-Führanlage
Italian translation:Giostra con rotaia di guida
Entered by: Sabina Moscatelli

18:34 Jan 9, 2008
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
German term or phrase: Gleitschienen-Führanlage
Gleitschienen-Führanlage kann mit einem Hufschlagdach (= Überdachung des Laufringes) ausgestattet werden und schützt die Pferde somit vor Wind und Regen; die Anlage ist ganzjährig benutzbar.

esattamente come quello di ieri, ma questo ha un binario... come si rende in italiano?
Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 18:38
Giostra con rotaia di guida
Explanation:
a differenza degli altri tipi di giostre con bracci azionati dall'alto oppure dal centro del cerchio, qui essendo ovale in alto le gabbie per ogni singolo cavallo vengono movimentate su una rotaia di guida che scorre in ovale... (spero che sia abbastanza comprensibile ??)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2008-01-11 15:25:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Beh ormai ti sarai fatto una cultura con sti cosi :-)
Secondo me e' sempre meglio lavorarsi il cavallo a mano..... comunque grazie e buon weekend anche a te
Selected response from:

harmatan
Local time: 18:38
Grading comment
grazie mille. Ero giunta alla medesima conclusione! Buon weekend.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Giostra con rotaia di guida
harmatan


  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Giostra con rotaia di guida


Explanation:
a differenza degli altri tipi di giostre con bracci azionati dall'alto oppure dal centro del cerchio, qui essendo ovale in alto le gabbie per ogni singolo cavallo vengono movimentate su una rotaia di guida che scorre in ovale... (spero che sia abbastanza comprensibile ??)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2008-01-11 15:25:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Beh ormai ti sarai fatto una cultura con sti cosi :-)
Secondo me e' sempre meglio lavorarsi il cavallo a mano..... comunque grazie e buon weekend anche a te

harmatan
Local time: 18:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
grazie mille. Ero giunta alla medesima conclusione! Buon weekend.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search