Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Finalisierung

Italian translation: elaborazione conclusiva







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Finalisierung
Italian translation:elaborazione conclusiva
Entered by:Giulia Fabrizi
Options:
- Contribute to this entry

9:20am Apr 17, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / Terminplan
German term or phrase: Finalisierung
Es geht um eine Liste (Terminplan), die verschiedene Tätigkeiten (u.a: Vadium, Detailkalkulation, Abschlussbesprechung..) mit den entsprechenden Daten enthält. *Finalisierung* schliesst diese Liste ab. Alle Tätigkeiten sind auf den Bau eines Stollens bezogen.
Ich kann die Bedeutung des Wortes auf Deutsch nicht verstehen. Wenn jemand die Erläuterung und einen entsprechenden Übersetzungsvorschlag auf Italienisch kennt.....wäre ich sehr dankbar!
Danke im Voraus und lg,
giulia78
Giulia Fabrizi
Austria
Clarification request(s) and response
MBPa: 2:00pm Apr 17, 2007: Steht unter dem Argument "Finalisierung" noch ein Zusatztext?

endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten
Explanation:
Hi!
Nach den aufgelisteten Schritten des Terminplans zu folgern, handelt es sich bei dieser "Finalisierung" vielleicht um die Erhebung eines "StatusQuo": was wurde im vorgegebenen/geplanten Zeitraum erreicht, was ist noch zu erledigen - wie ist diese Restarbeit bis zu Beendigung des Projektes zu realisieren ...
Ob es sich bei "Finalisierung" in diesem Fall um eine Konferenz, oder bereits um Arbeitsausfùhrung handelt, das kann ich aus deinem Text nicht ersehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-17 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Habe die Sprachrichtung vertauscht ...
Kònnte "elaborazione conclusiva" passen?
Selected response from:

MBPa
Italy
Note from asker to answerer
super, danke! ich habe genau diese Erklärung vom Verfasser des Satzes bekommen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten
MBPa


  

Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten

Explanation:
Hi!
Nach den aufgelisteten Schritten des Terminplans zu folgern, handelt es sich bei dieser "Finalisierung" vielleicht um die Erhebung eines "StatusQuo": was wurde im vorgegebenen/geplanten Zeitraum erreicht, was ist noch zu erledigen - wie ist diese Restarbeit bis zu Beendigung des Projektes zu realisieren ...
Ob es sich bei "Finalisierung" in diesem Fall um eine Konferenz, oder bereits um Arbeitsausfùhrung handelt, das kann ich aus deinem Text nicht ersehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-17 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Habe die Sprachrichtung vertauscht ...
Kònnte "elaborazione conclusiva" passen?

MBPa
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
super, danke! ich habe genau diese Erklärung vom Verfasser des Satzes bekommen!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list