German term or phrase: bzw. (qui)Italian translation: vedi spiegazione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Marketing - Management / Internal information | | German term or phrase: bzw. (qui) | Unter diesem Aspekt wollen wir direkt betroffene Mitarbeitende in die Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft einbinden und starten mit folgenden Teilprojekten bzw. haben nachstehende Personen in den entsprechenden Bereichen nominiert:
So che molto spesso non si traduce, ma qui non so come risolvere... |
| | | Italian translation:vedi spiegazione | Explanation: Io metterei un punto e al posto del primo "und" inizierei una nuova frase con: "A tale scopo abbiamo....e abbiamo nominato..."
In questo modo si evita la doppia congiunzione e si evita di costruire una frase troppo lunga in cui ci si perderebbe. È un'idea, io lo renderei così.
|
| Selected response from:
Rosario Crisci Italy
| Note from asker to answererGrazie, non ho diviso la frase ma utilizzato "per questo scopo" 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
33 mins confidence:   |
53 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| vedi spiegazione
Explanation: Io metterei un punto e al posto del primo "und" inizierei una nuova frase con: "A tale scopo abbiamo....e abbiamo nominato..."
In questo modo si evita la doppia congiunzione e si evita di costruire una frase troppo lunga in cui ci si perderebbe. È un'idea, io lo renderei così.
| | Note from asker to answerer| Grazie, non ho diviso la frase ma utilizzato "per questo scopo" |
|
4 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list
|
| |