German: Fachgremien (Satz)Italian translation: gruppo di esperti KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Management | | German term or phrase: Fachgremien (Satz) | è ancora la mia megaazienda che si presenta:
denn es gilt,...... elektronische Lösungen zu integrieren, bei den für uns wichtigen *Schaltstellen und Fachgremien* und bei internationalen Kunden präsent zu sein
si tratta infatti.... di integrare soluzioni elettroniche, di essere presenti nei ???? e nei.... nonché tra clienti a livello internazionale??
avevo pensato prima a comitati scientifici per Fachgremien ma qui siamo in ambito aziendale - anche per Schaltstelle non mi viene in mente niente di decente... |
| | Clarification request(s) and responseIlde Grimaldi: 8:13am Sep 26, 2004: non so, sarebbe poco efficace "gruppi di esperti"? (Fachgremien=experts groups); Schlatstelle: posizioni di comando? decisionali? che contano? di potere? Non so proprio, non sono i "miei" tipi di testo - Poecheim: 8:42am Sep 26, 2004: Mit den Schaltstellen sind jene außerhalb des Unternehmens gemeint, die sogen. "decision makers" in Politik, Wirtschaftskammer etc. Die Fachgremien gehören in die Sphäre der Associazioni di Categoria, also der Berufs- und Fachverbände. -
|
|
| | organi di lavoro | Explanation: buon lavoro
didi
Schaltstellen sono tipo fiere etc
(ma in ital.?) |
| Selected response from: dieter haake Austria
| Note from asker to answerergrazie anche ai commentatori 2 KudoZ points were awarded for this answer |
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
| organi di lavoro
Explanation: buon lavoro
didi
Schaltstellen sono tipo fiere etc
(ma in ital.?)
| dieter haake Austria Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 6
|
| Note from asker to answerer| grazie anche ai commentatori |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |