Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Reflexionsrunde

Italian translation: giro di riflessione






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reflexionsrunde
Italian translation:giro di riflessione
Entered by:annaba
Options:
- Contribute to this entry

20:10 Apr 7, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Management
German term or phrase: Reflexionsrunde
Beantwortet in der *Reflexionsrunde* Fragen unklar, erscheint phasenweise wenig *prägnant*

il Reflezionsrunde si trova spesso, nel mio testo, anche per il prägnant non mi viene in mente niente di decente. E il termine di consegna si avvvicina paurosamente...

grazie in anticipo per qualche illuminazione..
smarinella
Italy
Clarification request(s) and response
verbis: 20:16 Apr 7, 2005: magari maggior contesto sarebbe utile.......

wovon ist die Rede? -

Giro di riflessione
Explanation:
Reflexionsrunden vengono fatti solitamente alla fine di incontri, seminari, workshop... lo tradurrei letteralmente
(lo so perchè ho condotto e partecipato a molti giri di riflessione in corsi di aggiornamento!)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 24 mins (2005-04-08 08:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

per prägnant:
appare a tratti poco ricco/pregno di significato
oppure a tratti diminuisce d\'intensità

Selected response from:

annaba
Austria
Note from asker to answerer
grazie a tutti
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3starei sul generico: colloqui, brain-storming...Mori Donata
5Giro di riflessione
annaba
3gruppo di riflessione
Martina Frey


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
starei sul generico: colloqui, brain-storming...


Explanation:
praegnant: incisivo, incisività

Mori Donata
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Valeria Francesconi
49 mins

agree chiara marmugi: opterei per colloqui (dipende comunque dal contesto, una volta l'ho tradotto con "sedute di autocoscienza") e incisivo
11 hrs

agree verbis
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gruppo di riflessione


Explanation:
solo un'idea in più.

Martina Frey
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Giro di riflessione


Explanation:
Reflexionsrunden vengono fatti solitamente alla fine di incontri, seminari, workshop... lo tradurrei letteralmente
(lo so perchè ho condotto e partecipato a molti giri di riflessione in corsi di aggiornamento!)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 24 mins (2005-04-08 08:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

per prägnant:
appare a tratti poco ricco/pregno di significato
oppure a tratti diminuisce d\'intensità




    Reference: http://www.perlulivo.it/pipermail/gargonza/msg05747.html
    web.tiscali.it/no-redirect-tiscali/ scuoleopera/documenti/trad2.doc
annaba
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Note from asker to answerer
grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list