Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Rasterung / Raster

Italian translation: griglia






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rasterung / Raster
Italian translation:griglia
Entered by:Maurizia Vucci
Options:
- Contribute to this entry

14:17 May 17, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: Rasterung / Raster
Descrizione di un impianto di produzione modulare.
Per "Raster" e "Rasterung" i dizionari propongono: reticolo, griglia, retinatura, ma non mi sembrano traducenti adatti al mio testo.
Qualcuno ha già incontrato il termine Raster/Rasterung in questo tipo di contesto e mi sa spiegare a cosa si riferisce?

· Bisher standen Stationen zur Aufnahme von bis zu vier Prozessmodulen im ***Raster*** von 400 mm zur Verfügung. · Die Prozessmodule konnten entweder 400, 800, 1200 oder 1600 mm breit sein.

· Bei der neuen Generation von xxx hat yyy [nome del costruttore] aus diesem Grund eine kleinere ***Rasterung ***eingeführt und die Stationsbauweise aufgelöst (Bild 3).

· Die festgelegten Stationen werden durch Prozessbänke ersetzt, auf denen die einzelnen Prozessmodule im 100 mm-Raster aufgereiht werden können.

Grazie in anticipo

Maurizia
Maurizia Vucci
Italy
Clarification request(s) and response
Romina Scordella: 16:21 May 17, 2007: Ciao Maurizia, cosa si produce esattamente? che tipo di moduli sono?Non può essere magari il "passo" di questo modulo? senza sapere che fanno esattamente, diventa difficile. Tra l'altro hai la foto della nuova progettazione!
Maurizia Vucci: 16:40 May 17, 2007: Per Romina: - Ciao! Il testo è solo la breve presentazione di un'azienda che produce sistemi modulari per l'industria automobilistica e farmaceutica. Nella foto si vede semplicemente un locale attrezzato con diversi macchinari e armadi elettrici. La tua proposta di "passo" mi sembra però vada nella direzione giusta... Ora provo a fare altre ricerche! Perché comunque non inserisci la tua di risposta?

Passo/distanza
Explanation:
Mah, potrebbe essere che i moduli sono posizionati 400 mm l'un dall'altro?

Selected response from:

Romina Scordella
Italy
Note from asker to answerer
Grazie a tutti.
Ecco la risposta del cliente:

Es geht tatsächlich um Platzbedarf der einzelnen Prozesse in der Anlage.

Früher war der Platzbedarf (z.B. für den Lötprozess) genau festgelegt. jetzt ist das Raster (also Platzbedarf für einzelne Prozessabschnitte) flexibel. Unterschiedliche Prozesse brauchen unterschiedlich viel Platz.

Si tratta quindi di una griglia immaginaria all'interno della quale, nelle singole celle, trovano disposizione i vari moduli dell'impianto.

Buon fine settimana!
Maurizia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Tramatura/trama
Giovanni Pizzati
2 +1Passo/distanza
Romina Scordella


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Passo/distanza


Explanation:
Mah, potrebbe essere che i moduli sono posizionati 400 mm l'un dall'altro?



Romina Scordella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie a tutti.
Ecco la risposta del cliente:

Es geht tatsächlich um Platzbedarf der einzelnen Prozesse in der Anlage.

Früher war der Platzbedarf (z.B. für den Lötprozess) genau festgelegt. jetzt ist das Raster (also Platzbedarf für einzelne Prozessabschnitte) flexibel. Unterschiedliche Prozesse brauchen unterschiedlich viel Platz.

Si tratta quindi di una griglia immaginaria all'interno della quale, nelle singole celle, trovano disposizione i vari moduli dell'impianto.

Buon fine settimana!
Maurizia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Aennchen: non direi distanza, ma passo
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tramatura/trama


Explanation:
IATE e Garzanti

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-05-17 16:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Raster rimane intradotto


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-05-17 16:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?sourceid=navclient&hl=it&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-05-17 16:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche:http://it.wikipedia.org/wiki/Raster

Giovanni Pizzati
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list