Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Alu-Schmelze (Satz)

Italian translation: impianto per la produzione di alluminio, fonderia



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alu-Schmelze
Italian translation:impianto per la produzione di alluminio, fonderia
Entered by:Angio
Options:
- Contribute to this entry

3:41pm Oct 18, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Manufacturing
German term or phrase: Alu-Schmelze (Satz)
die riesengroß Alu-Fabrik von Alcoa sieht wie ein Hering, aus Stahl- oder aus Aluplatten bestehen..... sie wird die umweltfreundlichste Aluschmelze der Welt sein, null CO2 -Ausstoß. Um Aluminium zu schmelzen....

La fabbrica di alluminio di Alcoa somiglia ad un'aringa, costituita di lastre? lamiere? di acciaio e di alluminio, sarà la fonderia(?) di alluminio più ecologica al mondo: nessuna emissione di anidride carbonica.

non sono sicura che Fabrik e Schmelze siano sinonimi come della resa dei termini con ?

meglio lastra o lamiera per l'acciaio?
smarinella
Italy
v.s. not for grading
Explanation:
Per l'acciaio direi "lastra" lamiera da un senso di sottigliezza che secondo me non si adatta all'acciaio, ma vedi tu

Buon lavoro!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 36 mins (2004-10-19 17:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

direi\" la fonderia di.......... saraà la fabbrica di..............
Selected response from:

Angio
Italy
Note from asker to answerer
ho messo impianto per la produzione di alluminio, grazie poi er la onferma di 'lastra' rispetto a lamiera
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4v.s. not for grading
Angio


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s. not for grading

Explanation:
Per l'acciaio direi "lastra" lamiera da un senso di sottigliezza che secondo me non si adatta all'acciaio, ma vedi tu

Buon lavoro!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 36 mins (2004-10-19 17:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

direi\" la fonderia di.......... saraà la fabbrica di..............

Angio
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Note from asker to answerer
ho messo impianto per la produzione di alluminio, grazie poi er la onferma di 'lastra' rispetto a lamiera
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list