German term or phrase: spielfelderItalian translation: sezioni KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Marketing - Manufacturing / palloni sportivi | | German term or phrase: spielfelder | Si parla dei diversi tipi di palloni che si possono realizzare. Qui si parla dell'applicazione del proprio marchio per personalizzarli.
"Branding
Bis zu 32 **Spielfelder** stehen Ihnen für Ihre Gestaltung zur Verfügung.
Ihr Logo wird vor dem Zusammennähen auf den einzelnen Panelen angebracht. Es kann sich über mehrere Panele erstrecken, Sie können aber auch jedes Panel einzeln gestalten. Wählen Sie zwischen Siebdruck (bis zu 6 Farben) und Prägung"
Per "Panele" si intendono le diverse parti in pelle che vengono cucite insieme.
Ma "spielfelder" non signifa campo da gioco? Non capisco cosa intendono dire...
|
| | | Italian translation:sezioni | Explanation: Si chiamano semplicemente *sezioni*.
http://www.agosport.it/cataloghi/palloni/pag01.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 52 mins (2004-12-01 12:58:39 GMT) --------------------------------------------------
Effettivamente non è chiarissimo... Un\'azienda dovrebbe già avere il proprio logo, quindi non le servirebbero ulteriori soggetti da stampare. Io la intendo come gli spazi vuoti che un\'azienda a disposizione per il branding, però la frase può essere interpretata in modi diversi.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-01 13:03:14 GMT) --------------------------------------------------
Naturalmente era \"un\'azienda ha a disposizione\"...!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-01 13:03:29 GMT) --------------------------------------------------
Naturalmente era \"un\'azienda ha a disposizione\"...!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2004-12-01 13:04:45 GMT) --------------------------------------------------
Naturalmente era \"un\'azienda ha a disposizione\"...! |
| Selected response from: Gisella Germani Mazzi Switzerland
| Note from asker to answererMa dai! Ciao Gisella! Effettivamente ho capito che Panele e Spielfelder sono la stessa cosa. L'azienda vende palloni che possono essere personalizzati in base al logo del destinatario. Grazie anche a Helene 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
9 mins confidence:   |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 |
| sezioni
Explanation: Si chiamano semplicemente *sezioni*.
http://www.agosport.it/cataloghi/palloni/pag01.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 52 mins (2004-12-01 12:58:39 GMT) --------------------------------------------------
Effettivamente non è chiarissimo... Un\'azienda dovrebbe già avere il proprio logo, quindi non le servirebbero ulteriori soggetti da stampare. Io la intendo come gli spazi vuoti che un\'azienda a disposizione per il branding, però la frase può essere interpretata in modi diversi.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-01 13:03:14 GMT) --------------------------------------------------
Naturalmente era \"un\'azienda ha a disposizione\"...!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-01 13:03:29 GMT) --------------------------------------------------
Naturalmente era \"un\'azienda ha a disposizione\"...!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2004-12-01 13:04:45 GMT) --------------------------------------------------
Naturalmente era \"un\'azienda ha a disposizione\"...!
| | Note from asker to answerer| Ma dai! Ciao Gisella! Effettivamente ho capito che Panele e Spielfelder sono la stessa cosa. L'azienda vende palloni che possono essere personalizzati in base al logo del destinatario. Grazie anche a Helene |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |