KudoZ home » German to Italian » Marketing

Im Umkehrschluss

Italian translation: per contro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Im Umkehrschluss
Italian translation:per contro
Entered by: Annalisa Sapone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:24 Mar 7, 2002
German to Italian translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Im Umkehrschluss
Im Umkehrschluss wird die Standardpackung von 55% der Befragten abgelehnt.
babi
Local time: 22:37
per contro
Explanation:
Per contro, la confezione standard è stata ecc. ecc...

Un'alternativa a quelle già proposte :-)
Selected response from:

Annalisa Sapone
Italy
Local time: 22:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4per contro
Annalisa Sapone
4per c onverso
anusca
4v. sotto
Gilda Manara
4Ragionando al contrarioxxxpgp
4Al contrario, anzi
Giovanna Graziani


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Al contrario, anzi


Explanation:
Bisognerebbe vedere la frase precedente, ma vista così, la intendo semplicemente come introduzione ad una conclusione contraria (Umkehrschluß, appunto) a quanto si dice prima o quanto ci si aspetta.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ragionando al contrario


Explanation:
è quanto propone lo Zanichelli

xxxpgp
PRO pts in pair: 260
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. sotto


Explanation:
se non mi sbaglio questa frase dovrebbe essere immediatamente successiva a quella oggetto dell'altra domanda; in tal caso potresti dire che "da un confronto diretto, risulta chiara la superiorità della confezione XXX, mentre la confezione standard YYY è stata contestata dal 55% delle persone interrogate/che hanno risposto al questionario".

Se mi sono sbagliata... accetta la buona volontà! :-))

Ciao, Gilda

Gilda Manara
Italy
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 491
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per c onverso


Explanation:
E' una variante, significa appunto
umgekehrt

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 22:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per contro


Explanation:
Per contro, la confezione standard è stata ecc. ecc...

Un'alternativa a quelle già proposte :-)

Annalisa Sapone
Italy
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search