KudoZ home » German to Italian » Marketing

Abstimmung und Verabschiedung

Italian translation: consenso e approvazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:23 May 20, 2002
German to Italian translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Abstimmung und Verabschiedung
Si tratta di due voci inserite nella tabella che ha per titolo "Nutzung der Ergebnisse - Feinschnitt der Vertriebsgebiete". Non riesco a trovare una traduzione che possa conciliarsi con la frase a cui dovrebbero riferirsi i due termini
Mariangela Moroni
Local time: 20:37
Italian translation:consenso e approvazione
Explanation:
proposta.
I termini Abstimmung = consenso e Verabschiedung = approvazione sono attestati (Sansoni e Hoepli)

Potrebbero andare insieme se si intende il primo per la fase consultiva e il secondo per la fase decisionale

ciao
Ilde
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 20:37
Grading comment
Grazie. Poi ho scelto armonizzazione dei risultati e approvazione.
Buon lavoro
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2consenso e approvazione
Ilde Grimaldi
5accordo ed adozione
Silvia Currò


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
accordo ed adozione


Explanation:
dipende dal contesto specifico
Abstimmung: accordo-sintonia- sintonizzazione-votazione
Verabschiedung: adozione-emendamento

Silvia Currò
Italy
Local time: 20:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
consenso e approvazione


Explanation:
proposta.
I termini Abstimmung = consenso e Verabschiedung = approvazione sono attestati (Sansoni e Hoepli)

Potrebbero andare insieme se si intende il primo per la fase consultiva e il secondo per la fase decisionale

ciao
Ilde

Ilde Grimaldi
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2077
Grading comment
Grazie. Poi ho scelto armonizzazione dei risultati e approvazione.
Buon lavoro

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: Io metterei: definzione e approvazione (per Abstimmung esiste anche il significato di *appuramento*
58 mins

agree  dieter haake
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search