KudoZ home » German to Italian » Marketing

Zeitrahmen

Italian translation: tempi; tempistiche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zeitrahmen
Italian translation:tempi; tempistiche
Entered by: Paola Guzzetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Oct 16, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
Marketing
German term or phrase: Zeitrahmen
Zeitrahment und Kosten

limiti di tempo?
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 08:00
tempi
Explanation:
tempi e costi...

in assenza di contesto mi sembra plausibile.

Buon lavoro,
Carla
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 08:00
Grading comment
anche tempistiche mi va benissimo; essendo un titolo di paragrafo opto per la frase succinta, ma inserisco entrambi nel glossario.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tempistiche
langnet
4 +1Lasso di tempoxxxartemisia
5orizzonte temporale
Elena Bellucci
4tempi
Carla Trapani


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lasso di tempo


Explanation:
o "periodo di tempo".
Ma dipende molto dal contesto. Per esempio "Dreijahreszeitraum" viene tradotto semplicemnete con "triennio".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 11:17:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Ho appena trovato un altro sito che riporta \"geplanten Kosten- und Zeitrahmen\". E\' interamente in Tedesco ma dal contesto deduco che significhi \"determinati limiti di tempo e di spesa\".
Ciao

http://missione.de/notiziario religioso/2002/Gennaio 2002/No...


    Reference: http://www.provincia.bz.it/landtag/wortprot/1999/seduta024.h...
xxxartemisia
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: agree con note added
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tempi


Explanation:
tempi e costi...

in assenza di contesto mi sembra plausibile.

Buon lavoro,
Carla

Carla Trapani
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286
Grading comment
anche tempistiche mi va benissimo; essendo un titolo di paragrafo opto per la frase succinta, ma inserisco entrambi nel glossario.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tempistiche


Explanation:
È molto "tecnichese" e forse addirittura "gergo" (???), ma un termine molto amato dei "Project Manager" :-)))

Per una traduzione più neutrale userei "scadenze" o addirittura "programma (delle scadenze)"
Con "Zeitrahmen" spesso è sottointeso un semplice "Terminplan", ma questo ovviamente dipende dal contesto...

Sotto solo un link di tanti per quanto riguarda le "tempistiche"...


    Reference: http://www.reteambiente.it/reteambiente/eventi/bonifica.pdf
langnet
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
orizzonte temporale


Explanation:
un\'alternativa, che sento usare soprattutto per gli investimenti.

Elena Bellucci
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search