KudoZ home » German to Italian » Marketing

SB-Ware

Italian translation: Selbstbedienungsware/venduta/i in/nei punti di vendita "self-service"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:00 Apr 2, 2003
German to Italian translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: SB-Ware
Cosa si intende per SB-Ware ?
merce/prodotto al dettaglio ?
boh ?
Antonio Andriulo
Local time: 16:17
Italian translation:Selbstbedienungsware/venduta/i in/nei punti di vendita "self-service"
Explanation:
Cioè merci/prodotti venduti nei supermercati, fai-da-te, ecc.
"merce/prodotto (venduta/venduto) al dettaglio non è proprio corretto, perché anche nella mia ferramenta posso comprare "al dettaglio", ma vengo comunque servita al banco.

"SB-Ware" signigica che i prodotti specifici sono destinati proprio a punti di vendita dove vengono esposti e la gente si può servire "da se".

Slt.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Stavo pensando subito alla \"grande distribuzione\", ma questo in tedesco sarebbero piuttosto i \"Discounter\" tipo Aldi, Lidl e le grandi catene di distribuzione come Auchan o Carrefour in Italia.
Credo pertanto che in qualche modo dovrai \"raggirare\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:22:38 (GMT)
--------------------------------------------------

o forse meglio \"commercializzata/i nei punti di vendita self-service\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:47:16 (GMT)
--------------------------------------------------

o forse meglio \"commercializzata/i nei punti di vendita self-service\".
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 16:17
Grading comment
aggiudicato :-)

Slt a tutti

Ant.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Selbstbedienungsware/venduta/i in/nei punti di vendita "self-service"
langnet
3...da servirsi da solohph


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Selbstbedienungsware/venduta/i in/nei punti di vendita "self-service"


Explanation:
Cioè merci/prodotti venduti nei supermercati, fai-da-te, ecc.
"merce/prodotto (venduta/venduto) al dettaglio non è proprio corretto, perché anche nella mia ferramenta posso comprare "al dettaglio", ma vengo comunque servita al banco.

"SB-Ware" signigica che i prodotti specifici sono destinati proprio a punti di vendita dove vengono esposti e la gente si può servire "da se".

Slt.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Stavo pensando subito alla \"grande distribuzione\", ma questo in tedesco sarebbero piuttosto i \"Discounter\" tipo Aldi, Lidl e le grandi catene di distribuzione come Auchan o Carrefour in Italia.
Credo pertanto che in qualche modo dovrai \"raggirare\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:22:38 (GMT)
--------------------------------------------------

o forse meglio \"commercializzata/i nei punti di vendita self-service\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:47:16 (GMT)
--------------------------------------------------

o forse meglio \"commercializzata/i nei punti di vendita self-service\".

langnet
Italy
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Grading comment
aggiudicato :-)

Slt a tutti

Ant.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schmurr
14 mins

agree  dieter haake
21 mins

agree  Laura Di Santo
1 hr

agree  Birgit Elisabeth Horn
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...da servirsi da solo


Explanation:
SB = SelbstBedienung
quindi self service, ecc.

(oppure "fai da te", ma non va bene nel caso della merce...)

hph
PRO pts in pair: 167
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search