KudoZ home » German to Italian » Marketing

hohen Kundenanspruch

Italian translation: elevate esigenze dei Clienti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hoher Kundenanspruch
Italian translation:elevate esigenze dei Clienti
Entered by: Laura Di Santo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:56 Apr 3, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Marketing
German term or phrase: hohen Kundenanspruch
Die Qualität unserer Dienstleistungen und Produkte orientiert sich am hohen Kundenanspruch.

Sarà l'ora, sarà la fame, ma non mi viene un modo per renderlo bene in italiano
Laura Di Santo
Italy
Local time: 02:15
alle esigenze elevate dei clienti
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 17:22:49 (GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche pretese, però trovo più adatto qui esigenze
saluti e buona serata

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 09:34:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei aggiungere, per il caso che Laura non legesse i commenti, che il significato in tedesco è di tipo generico, quindi non si rivolge a un certo tipo di clientela, ma parla delle esigenze in genere, che oggi con una vasta offerta e possibilità di informazione sono altissime

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 11:02:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei darvi la mia traduzione della frase (forse sbaglio, visto che sono madrelingua tedesca): la qualità dei nostri servizi e prodotti si basa (ha come punto di rifermineto) le esigenze elevate dei (nostri) clienti. Mi sembra diverso il significato di ...è orientata ad un tipo di clientela...



--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 11:05:52 (GMT)
--------------------------------------------------

si basa sulle... naturalmente
Selected response from:

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 02:15
Grading comment
Grazie ai vostri interventi ho trovato una formulazione soddisfacente. Non mi piaceva accostare "elevate" ad "esigenze", ma in rete ci sono molti riscontri (più con "elevate esigenze" che con "esigenze elevate"). Ringrazio tutti, ma non posso purtroppo dividere i punti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6ad un tipo di clientela particolarmente esigenteelrubio
5 +3alle esigenze elevate dei clienti
Birgit Elisabeth Horn
4 +4alle richieste dei clienti più esigentiLorenzo Lilli
5la qualità è taleelrubio
5esprimersi in italianoelrubio
4esigenze elevate dei clienti
schmurr


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
alle esigenze elevate dei clienti


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 17:22:49 (GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche pretese, però trovo più adatto qui esigenze
saluti e buona serata

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 09:34:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei aggiungere, per il caso che Laura non legesse i commenti, che il significato in tedesco è di tipo generico, quindi non si rivolge a un certo tipo di clientela, ma parla delle esigenze in genere, che oggi con una vasta offerta e possibilità di informazione sono altissime

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 11:02:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei darvi la mia traduzione della frase (forse sbaglio, visto che sono madrelingua tedesca): la qualità dei nostri servizi e prodotti si basa (ha come punto di rifermineto) le esigenze elevate dei (nostri) clienti. Mi sembra diverso il significato di ...è orientata ad un tipo di clientela...



--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 11:05:52 (GMT)
--------------------------------------------------

si basa sulle... naturalmente

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Grading comment
Grazie ai vostri interventi ho trovato una formulazione soddisfacente. Non mi piaceva accostare "elevate" ad "esigenze", ma in rete ci sono molti riscontri (più con "elevate esigenze" che con "esigenze elevate"). Ringrazio tutti, ma non posso purtroppo dividere i punti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: "pretese" no, è troppo negativo IMHO. Aber ich würde frei von der Leber weg ein "nostri" hinzufügen: "La qualità dei nostri servizi e prodotti è orientata/imperniata/basata sulle esigenze dei nostri clienti"
18 mins

agree  Chiara De Rosso
28 mins

agree  Beatrice T: elevate esigenze
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esigenze elevate dei clienti


Explanation:
l'ho sempre incontrato al plurale

schmurr
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
alle richieste dei clienti più esigenti


Explanation:
.

Lorenzo Lilli
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 573

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paola sandrini
1 hr

agree  smarinella
1 hr

agree  Elena Bellucci
3 hrs

agree  xxxIno66
5 hrs

neutral  Birgit Elisabeth Horn: non è questo il significato esatto
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ad un tipo di clientela particolarmente esigente


Explanation:
...è orientata ad un tipo di clientela particolarmente esigente.



elrubio
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: questo è il concetto più comune
56 mins

agree  MBPa: penso anch'io che vogliono dire di orientarsi in alto - non alla media ... "mediocrità"
2 hrs

agree  Giusi Pasi
3 hrs

agree  xxxIno66
4 hrs

neutral  Beatrice T: bella come traduzione; però dicono sempre così, indicando che le esigenze dei clienti al giorno d'oggi crescono sempre più. Secondo me si rivolge a tutti i clienti, non solo a quelli più esigenti. Ciao!
12 hrs
  -> Infatti si rivolge a tutti i clienti. Ma la qualità con cui sono concepiti i prodotti è pensata per soddisfare in ogni caso quelli piú esigenti. A maggior raggione soddisfa anche i meno esigenti.

agree  CristinaL
12 hrs

agree  Giovanna Graziani: per Beatrice: se accontentano i clienti più esigenti,a maggior ragione vanno bene per quelli più semplici. Ma sottolineano che l'orientamento punta verso l'alto. Ciao!
12 hrs

neutral  Birgit Elisabeth Horn: non intende un tipo di clientela, ma utti i clienti in generale, il significato in tedesco è questo
15 hrs
  -> leggi la spiegazione piú sotto. Hai frainteso.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
esprimersi in italiano


Explanation:
In italiano se dico che "i nostri prodotti sono orientati alla clientela piú esigente" voglio sottolineare che la loro qualità è tale che sicuramente riuscirò ad accontentare - per l'appunto - la clientela piú esigente.

Chiaro?

(Altrimenti - se avessi voluto escludere una certa fascia di clientela - avrei detto che " i nostri prodotti sono DESTINATI ad una clientela di LIVELLO ELEVATO")

bye bye

elrubio
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 187
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
la qualità è tale


Explanation:
La qualità dei nostri prodotti è tale da soddisfare le piú elevate esigenze.

(Riformulata con lo stesso identico significato)

elrubio
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 187
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search