KudoZ home » German to Italian » Marketing

Jetzt locken schöne Ferien-aussichten

Italian translation: è questo il momento del richiamo vacanziero lanciato dai bei paesaggi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Jetzt locken schöne Ferien-aussichten
Italian translation:è questo il momento del richiamo vacanziero lanciato dai bei paesaggi
Entered by: Giusi Pasi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:07 Jul 1, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Marketing / Touristik
German term or phrase: Jetzt locken schöne Ferien-aussichten
sempre il deplint sulle montagne scandinavi. é' il titolo d'un paragrafo :
*Jetzt locken besonders schöne Ferien-aussichten*.

Più le cose sono banali, più non mi viene in mente niente, oggi, almeno niente di...creativo!
smarinella
Italy
Local time: 02:13
è questo il momento del richiamo vacanziero lanciato dai bei paesaggi
Explanation:
versione un po' creativa che può fare al caso (marketing)
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 02:13
Grading comment
il richiamo vacanziero mi è molto piaciuto. Con un piccolo adattamento, ho accolto il soggerimento! Grazie, Giusi!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1lasciatevi sedurre proprio ora dalla magia dei paesaggi scandinaviManu2003
4 +2questo è il momento...Lorenzo Lilli
4 +1è questo il momento del richiamo vacanziero lanciato dai bei paesaggi
Giusi Pasi
4Adesso, durante le vacanze, i paesaggi sono particolarmente attraenti
karolina_mb


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Adesso, durante le vacanze, i paesaggi sono particolarmente attraenti


Explanation:
attaenti-incantevoli-ecc:) pero il senso della frase e questo:)

karolina_mb
Romania
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
è questo il momento del richiamo vacanziero lanciato dai bei paesaggi


Explanation:
versione un po' creativa che può fare al caso (marketing)

Giusi Pasi
Italy
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 396
Grading comment
il richiamo vacanziero mi è molto piaciuto. Con un piccolo adattamento, ho accolto il soggerimento! Grazie, Giusi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Eh si, magari :-)) !!!!!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
questo è il momento...


Explanation:
... di massimo splendore dei paesaggi scandinavi. (sottinteso: approfittatene! ne avrei tanta voglia adesso, se potessi :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 20:14:12 (GMT)
--------------------------------------------------

oppure: è il momento migliore per una vacanza da sogno (dipende da quanto bisogna essere sintetici, se è un titolo non si potrà scrivere un romanzo)

Lorenzo Lilli
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 573

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78
10 hrs

agree  Carla Hosnar
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lasciatevi sedurre proprio ora dalla magia dei paesaggi scandinavi


Explanation:
é un ulteriore variante alle altre proposte decisamente efficaci già date.....solo un idea in più

Manu2003
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schmurr: questa non è troppo letteraria; pazienza per il pun Aussichten="panorama/prospettive"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search