KudoZ home » German to Italian » Marketing

Verantwortung zur Glocke

Italian translation: spaccare il minuto, arrivare puntualissimo...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verantwortung zur Glocke
Italian translation:spaccare il minuto, arrivare puntualissimo...
Entered by: Sabina Winkler CAPIRSI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:55 Jan 24, 2004
German to Italian translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Verantwortung zur Glocke
Sei spätestens um 18,30 Uhr mit deinem Probetag zurück in der Filiale, natürlich mit der Verantwortung zur Glocke!
babi
Local time: 17:07
v.s.
Explanation:
..pünktlich mit dem Glockenschlag eintreffen...///...mit/auf dem Glockeschlag kommen... = spaccare il minuto, arrivare puntualissimo...
Selected response from:

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 17:07
Grading comment
Grazie! In effetti il testo era un po' criptico...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3v.s.
Sabina Winkler CAPIRSI
3frasefrancesca romana onofri
1 +1cercando naturalmente di essere puntualesmarinella


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frase


Explanation:
potrebbe vole dire 'responsbilità di rispettare la campanella' nel senso di orario?

francesca romana onofri
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
cercando naturalmente di essere puntuale


Explanation:
è solo un guess, credo di ricordarmi di un'espressione del genere nellaGermania del sud - arrivare prima che "die Glocken läuten" - manon nesono sicura.

Aspetta qualche altra idea...

smarinella
Italy
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
6 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
v.s.


Explanation:
..pünktlich mit dem Glockenschlag eintreffen...///...mit/auf dem Glockeschlag kommen... = spaccare il minuto, arrivare puntualissimo...


Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 832
Grading comment
Grazie! In effetti il testo era un po' criptico...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chabert
17 mins
  -> grazie

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Ein Rätsel..... Hallihallo!!!!!
32 mins
  -> moin moin helen. non sei a sciare???

agree  Lorenzo Lilli: sì, direi non solo "cercando" di essere puntuale :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search