German: etablieren (in questo contesto)Italian translation: affermarsi KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | German term or phrase: etablieren (in questo contesto) | È la storia di un azienda facente parte di un gruppo.
La frase di contesto è la seguente:
"Die X-Gruppe hat Y seit 1996 Schritt für Schritt in der ganzen Region *etabliert*.
Che ci crediate o meno, non mi viene in mente niente di decente per *etabliert*!!! |
| | Clarification request(s) and responseSigrid Pichler: 13:15 Aug 19, 2005: Scusa tu, non avevo letto bene il contesto ; ) -
|
|
| | affermarsi | Explanation: "Il Gruppo X si è affermato gradualmente..."
Potrebbe essere un'idea...
Ciao e buon lavoro
-------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2005-08-19 12:36:14 GMT) --------------------------------------------------
Scusami, ma non avevo ancora notato la y (Tochter)...allora direi:
\"dal 1996 il Gruppo X ha aiutato y ad affermarsi gradualemnte ...\"
Ciao di nuovo
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2005-08-19 12:36:51 GMT) --------------------------------------------------
....gradualmente... |
| Selected response from:
Sergio Paris Italy
| Note from asker to answererGrazie! :o) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |