German: ErkenntnisseItalian translation: conoscenze / preparazione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Marketing / Market Research | | German term or phrase: Erkenntnisse | si tratta di un titolo
"Erkenntnisse und einige Erfolgsprinzipien"
io qui lo vedrei non tanto come conoscenze ma come *segreti*
cosa ne pensate ?
grazie a tutti
valentina |
| | Clarification request(s) and responseGiuseppe Duina: 17:31 Feb 26, 2007: Potrebbe anche essere ma senza ulteriore contesto e' un po' difficile da dire. valentina bigiarini: 17:37 Feb 26, 2007: l'unico altro riferimento che ho è il titolo precedente:
gestire un'azienda in tempi difficili
poi segue un'altra diapo su vari argomenti di marketing
|
|
| | conoscenze / preparazione | Explanation: conoscenze e principi di successo. È la formula ideale per raggiungere i propri obiettivi. |
| Selected response from:
Armando Tavano Dominican Republic
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
35 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| Know-how
Explanation: Lo so, non e' italiano e io sarei il primo a storcere il naso. Ma viene usato con una certa frequenza e non e' escluso che il tuo cliente lo possa anche trovare "elegante".
In alternativa potresti provare con "conoscenze necessarie", "nozioni", o altre cose simili.
ciao!
G
| | | | |