Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Feld- und Wiesenladen

Italian translation: un negozio qualsiasi






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Feld- und Wiesenladen
Italian translation:un negozio qualsiasi
Entered by:Cristina Feletto
Options:
- Contribute to this entry

13:27 May 5, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Feld- und Wiesenladen
Si parla di un negozio che vende mobili on-line. La frase è: "Das ist kein Feld- und Wiesenladen". Non ho altro contesto.
Cristina Feletto
Italy
un negozio qualsiasi
Explanation:
vuol dire: non è un negozio qualsiasi

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-05-05 13:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche: *Feld-, Wald- und Wiesen–* per indicare una cosa purchessia
(allora leggermente spregiativo)
Selected response from:

Michaela Mersetzky
Italy
Note from asker to answerer
Grazie 1000!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4un negozio qualsiasi
Michaela Mersetzky


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
un negozio qualsiasi


Explanation:
vuol dire: non è un negozio qualsiasi

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-05-05 13:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche: *Feld-, Wald- und Wiesen–* per indicare una cosa purchessia
(allora leggermente spregiativo)

Michaela Mersetzky
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Grazie 1000!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Manuela Ferrari: concordo, però l'espressione che ho trovato io è "Wald- und Wiesenladen", comunque direi che il significato è decisamente quello indicato da Michaela :) http://www.google.it/search?hl=it&q=Wald-+und+Wiesenladen&me...
11 mins

agree Petra Haag
12 mins

agree Ina Glörfeld
1 hr

agree Eike Seemann DipTrans
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list