Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Raücherstäbchen-Unternehmen/Räuchermittel

Italian translation: bastoncini per l'incenso






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Raücherstäbchen
Italian translation:bastoncini per l'incenso
Entered by:Sergio Paris
Options:
- Contribute to this entry

21:47 Jan 23, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Raücherstäbchen-Unternehmen/Räuchermittel
un intero paragrafo sul taki-mono, l'antica arte giapponese di creare...odori (penso che Düfte qui non significhi profumi...)

Unter den Brand-Namen XXX versucht ein alt eingesessenes Raücherstäbchen-Unternehmen, diese raffinierte Düfte neu zu beleben.

Non è l'Unternehmen il problema, si citano di continuo i Raücherstäbchen e i Räuchemittel dando tanti particolari sulla loro preparazione (anche per la cerimonia del tè...)

Candelotti per suffumigi (Sansoni grande) non va senz'altro....bastoncini per l'incenso tout court? E per Raüchemittel = accessori per l'incenso?

chiedo anche perché non è chiaro, dal testo, ahimé, se si adoperi soltanto l'incenso

grazie per eventuali lumi, anche non odorosi..

smarinella
Italy
Clarification request(s) and response
Lorenzo Lilli: 22:59 Jan 23, 2008: Da un'occhiatina in google immagini mi sembra che non sia solo incenso

bastoncini d'incenso/sostanza profumata (da bruciare)
Explanation:
Proporrei qualcosa del genere. Per "bastoncini d'incenso" direi che sia l'unica soluzione possibile. Per "Räuchermittel" ti riporto il link del dizionario del Corriere della Sera che secondo me ti potrebbe portare sulla strada giusta: http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/R/Ra...

Ciao e buon lavoro !!! :-)
Selected response from:

Sergio Paris
Italy
Note from asker to answerer
grazie anche a Lorenzo che haconfermato i miei dubbi sull'incenso - si tratta di bastoncini per l'incenso che i giapponesi usano per bruciare sostanze profumate (Räuchermittel) derivate dai fiori...
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bastoncini d'incenso/sostanza profumata (da bruciare)
Sergio Paris


  

Answers

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bastoncini d'incenso/sostanza profumata (da bruciare)


Explanation:
Proporrei qualcosa del genere. Per "bastoncini d'incenso" direi che sia l'unica soluzione possibile. Per "Räuchermittel" ti riporto il link del dizionario del Corriere della Sera che secondo me ti potrebbe portare sulla strada giusta: http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/R/Ra...

Ciao e buon lavoro !!! :-)

Sergio Paris
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
grazie anche a Lorenzo che haconfermato i miei dubbi sull'incenso - si tratta di bastoncini per l'incenso che i giapponesi usano per bruciare sostanze profumate (Räuchermittel) derivate dai fiori...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giulia D'Ascanio
15 mins
  -> Grazie Giulia !!! :-)

agree Evelyne Antinoro
29 mins
  -> Grazie Evelyne !!! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list