Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Schermatura solare | | German term or phrase: unbedruckten Lochdurchmesser | Laut gültiger Wärmeschutzverordnung muss der Gesamtenergiedurchlass
einer Fassade unter Berücksichtigung des Abminderungsfaktors für den
Sonnenschutz je nach baulicher Ausführung des Gebäudes zwischen 0,15
und 0,25 liegen.
Eine Sonneschutzbeschichtung bietet an Arbeitsplätzen keinen
ausreichenden Schutz vor Blendung. Durch eine Teilbedruckung
mit möglichst kleinen, ** unbedruckten Lochdurchmesser ** wird die
Blendwirkung erheblich reduziert.
Wir empfehlen dem Architekten und Auftraggeber Muster des gewünschten
Glasaufbaues anzufordern und ggf. sich auch Bauvorhaben mit
vergleichbarem Glasaufbau anzusehen. |
| Mario AltareKudoZ activityQuestions: 1296 ( 2 open) ( 6 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 410
| | Local time: 04:45
|
| | Selected response from:
caterinadesanti Italy Local time: 04:45
| Grading comment Grazie mille! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |