German: Zeitbereich / ZeitraumItalian translation: intervallo di tempo KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | German term or phrase: Zeitbereich / Zeitraum | Nel mio testo ho questi due concetti e il cliente mi ha già detto che vengono usati come sinonimi nel senso di "un giorno", "un mese", "dalle ore 8 alle 10", ecc. (quindi Zeitraum).
Ora non sono sicura se tradurre con "intervallo [di tempo]" o meglio con l'alternativa "dominio di tempo".
Qualcuno mi può indicare quale sia il termine da usare qui?
Grazie 1000 in anticipo!! :-)
|
| | | intervallo di tempo | Explanation: hallo Heike.
sicuramente intervallo di tempo. dominio di tempo non è molto usato.
in base al contesto in cui inserirlo, magari anche periodo (di tempo).
ciao! |
| Selected response from:
Mara Ballarini Australia
| Note from asker to answererGrazie Mara, per la precisazione. Ringrazio anche tutti gli altri e vi auguro un bel fine settimana! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |