KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Vollschmierung

Italian translation: Lubrificazione totale/completa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vollschmierung
Italian translation:Lubrificazione totale/completa
Entered by: Guido Villa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:23 Feb 17, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Vollschmierung
Per questo termine ho trovato tre soluzioni, ma non so quale scegliere: Lubrificazione completa/idrodinamica/a velo spesso.
Il testo in questione è il seguente:
"Die RWB II-Booster und Hochdruck-Verdichter, die mit sehr niedrigen Differentialdrücken zwischen der Verdichtersaug- und -druckseite betrieben werden, brauchen eine ständig in Betrieb befindliche Ölpumpe für den erforderlichen Öldurchsatz. Das Öl wird vom Abscheider durch den Ölfilter zu den Verdichtern gefördert.
Ein auf der Druckseite der Ölpumpe installiertes Öldifferenz-Druckregelventil regelt den Öldruck am Verdichter, indem überschüssiges Öl an den Abscheider zurückgeführt wird.
Bei höchsten, normalen Arbeitsdrücken sollte der Differenzdruck über der Ölpumpe zwischen 1,38 und 1,7 bar (Hochdruck) und 2,06 und 2,41 bar (Booster) bei Vollast betragen. Bei diesen Bedingungen benötigt der Verdichter die maximale Ölmenge."
Guido Villa
Italy
Local time: 08:00
Lubrificazione totale/completa
Explanation:
propendo per questa soluzione dato che è il titolo e poi si parla di pompa, pressioni, filtri, prelubrificazione, ecc.
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 08:00
Grading comment
Ringrazio anche Paola, che saluto cordialmente
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Lubrificazione totale/completa
Gian
3lubrificazione in velo spesso
Paola Gatto


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lubrificazione totale/completa


Explanation:
propendo per questa soluzione dato che è il titolo e poi si parla di pompa, pressioni, filtri, prelubrificazione, ecc.

Gian
Italy
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 489
Grading comment
Ringrazio anche Paola, che saluto cordialmente
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lubrificazione in velo spesso


Explanation:
Ciao Guido. Come stai in Croazia.

Senti, io ho sempre tradotto nei miei documenti Vollschmierung con lubrificazione completa, come suggerisce Gian (che saluto).
Tuttavia vorrei aggiungere che il dizionario tecnico della Hoepli riporta, per questo termine, la traduzione "lubrificazione in velo spesso".



Guarda anche la definizione che ne dà questo Lexikon:
Schmierungszustand in Reibstellen bei Flüssigkeitsreibung. Die Reibkörper sind durch einen flüssigen Schmierstoffilm vollkommen getrennt. Es entsteht kein Verschleiß.

Ho trovato anche questa suddivisione in Wikipedia, che spiega la differenza fra i tipi di lubrificazione.

Teilschmierung

Die Belastung wird zum einen Teil durch den Schmierfilm und zum anderen Teil durch die sich berührenden Rauheitsspitzen aufgenommen.


Vollschmierung

Die Belastung wird komplett vom Schmierstoff aufgenommen. Die Kontaktflächen sind getrennt.


o ancora:
Ma la più illuminante è forse questa definizione:

Vollschmierung

z.B. elastohydrodynamische Schmierung bei Zahnradpaarungen oder hydrodynamische Schmierung bei Gleitlagern, bei denen aufeinandergleitende Flächen durch das Schmiermittel völlig getrennt sind.

L'ultimo link, se non ti confonde le idee ulteriormente, contiene molte preziose informazioni e spiegazioni.

Example sentence(s):
  • http://medias.ina.de/medias/de!hp.lex/V*457
  • http://www.mukke.it/Tecnica/Lubrificazione.htm
Paola Gatto
Italy
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search