KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Lagenüberschub

Italian translation: consegna/trasferimento a/di strati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:16 Mar 15, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Lagenüberschub
Contesto:

parliamo di un Palettenbelader

Lagenüberschub der Gebindelage in die Beladestation.

Grazie dei suggerimenti :-)
Passaparola*
Local time: 10:43
Italian translation:consegna/trasferimento a/di strati
Explanation:
In questo file pdf ricorre più volte Überschub/Überschübe e c’è anche una foto illuminante come pure il seg. paragrafo, dove Überschub e Übergabe sono equivalenti
Comunque anche dagli altri contesti in questo file si capisce che si tratta di trasferimento/consegna/passaggio di merce (in questo caso alimenti diversi confezionati, la foto riguarda lattine)


VORT E I L E
Kompakte, drucklose Übergabe
Die 15 mm Teilung der Serie-1500 ermöglicht einen äußerst
kompakten, drucklosen Überschub. Ein Überleitblech ist bei den
meisten Serie-1500 Nahrungsmittelanwendungen nicht
erforderlich. ...
http://www.rexnordflattop.com/images/Documentazioni/3/6/1384...

Lage/n dovrebbe essere strato/i, vedi ad es. le versioni EN e DE (Gebindelagen) qui
http://www.krones.de/en/industries/1292.htm
http://www.krones.de/de/branchen/1292.htm

direi trasferimento/consegna a/di strati (questo dipende dal contesto più ampio)
trasferimento o consegna, v. anche glossari
un’alternativa potrebbe essere passaggio

buon lavoro
roberta
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 10:43
Grading comment
Grazie Roberta!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3consegna/trasferimento a/di stratimartini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consegna/trasferimento a/di strati


Explanation:
In questo file pdf ricorre più volte Überschub/Überschübe e c’è anche una foto illuminante come pure il seg. paragrafo, dove Überschub e Übergabe sono equivalenti
Comunque anche dagli altri contesti in questo file si capisce che si tratta di trasferimento/consegna/passaggio di merce (in questo caso alimenti diversi confezionati, la foto riguarda lattine)


VORT E I L E
Kompakte, drucklose Übergabe
Die 15 mm Teilung der Serie-1500 ermöglicht einen äußerst
kompakten, drucklosen Überschub. Ein Überleitblech ist bei den
meisten Serie-1500 Nahrungsmittelanwendungen nicht
erforderlich. ...
http://www.rexnordflattop.com/images/Documentazioni/3/6/1384...

Lage/n dovrebbe essere strato/i, vedi ad es. le versioni EN e DE (Gebindelagen) qui
http://www.krones.de/en/industries/1292.htm
http://www.krones.de/de/branchen/1292.htm

direi trasferimento/consegna a/di strati (questo dipende dal contesto più ampio)
trasferimento o consegna, v. anche glossari
un’alternativa potrebbe essere passaggio

buon lavoro
roberta

martini
Italy
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 751
Grading comment
Grazie Roberta!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search