Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: abgearbeitet

Italian translation: portare a termine [un ciclo automatico]






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abgearbeitet
Italian translation:portare a termine [un ciclo automatico]
Entered by:Daniela Carbini
Options:
- Contribute to this entry

20:47 Apr 17, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / macchina scanalatrice
German term or phrase: abgearbeitet
Referenzfahrt Hubachse- aktiv. Sind beide Achsen abgearbeitet, werden die Meldungen geloescht und die Maschine ist betriebsbereit. Falls die Referenzfahrt nicht erforderlich ist, die Taste "NEIN" betaetigen.

Daniela Carbini
Italy
portare a termine [un ciclo automatico]
Explanation:
Penso che qui sia da intendersi in questo modo.



Selected response from:

Heike Steffens
Germany
Note from asker to answerer
grazie 1000
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2portare a termine [un ciclo automatico]
Heike Steffens
4se entrambi....sono consumatismarinella


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se entrambi....sono consumati


Explanation:
abgearbeitet = consumati (perché hanno lavorato troppo), si dice pure di persone...

smarinella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
portare a termine [un ciclo automatico]


Explanation:
Penso che qui sia da intendersi in questo modo.





Heike Steffens
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 571
Note from asker to answerer
grazie 1000

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Evelyne Antinoro
2 mins
  -> grazie Evelyne :-)

agree Zea_Mays: IMHO riferito alla "Referenzfahrt" di entrambi gli assi
15 mins
  -> grazie Zea!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list